Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 212»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Онлайн переводчик немецкого языка, когда им пользоваться?
Онлайн переводчик немецкого языка, когда им пользоваться?
Alexx80Дата: Четверг, 17.09.2015, 12:56 | Сообщение # 1
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
В каких случаях стоит пользоваться онлайн переводчиком немецкого языка, а когда нет? Не все онлайн переводчики достаточно хороши для перевода, а значит и результаты работы с ними разные.
Есть ли смысл переводить целые фразы или куски текста или же только отдельно по словам и уже по смыслу собирать текст?
Слышал мнения, что если усердно пользоваться переводчиком постоянно, то это тормозит процесс усвоения языка. Это так?
 
dieterДата: Четверг, 17.09.2015, 14:19 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2969
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Alexx80, я всегда считал, что онлайн-переводчик можно применять в двух случаях:

1. Когда отсутствуют элементарные знания языка, но есть крайняя необходимость (например, нужно кому-то что-то сказать парой слов, но ни в коем случае не выражением целых мыслей)
2. Когда язык уже на достаточно хорошем уровне, и онлайн-переводчик нужен только как подручное средство, чтобы перевести, например, большой и сложный текст с немецкого на русский (но не наоборот) и уже переведённый текст в том же окне исправить, как должно быть правильно.

Пытаться учить язык с помощью онлайн-переводчиков, имхо, совершенно бесполезное занятие.
И да, я, наверное, соглашусь с мнением, что постоянное использование онлайн-переводчика тормозит процесс усвоения языка новичком. Это очень вероятно.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
ElleДата: Суббота, 19.09.2015, 12:51 | Сообщение # 3
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Мне как-то один преподаватель сказал, чтобы я не пользовалась онлайн переводчиком а купила обычный словарь и когда что-то нужно, всегда листать его и искать нужное слово. Он говорил что так я лучше запомню что искала, так как запоминается сам процесс поиска нужного слова, а еще по пути можно ознакомиться с какими-то другими словами.
 
dieterДата: Суббота, 19.09.2015, 16:42 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2969
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Elle, под "онлайн-переводчиком" имеется в виду в данном случае онлайн-переводчик текстов, а не онлайн словарь. smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Акинфов_АлексейДата: Понедельник, 21.09.2015, 09:52 | Сообщение # 5
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 39
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Не понимаю зачем вообще пользоваться онлайн переводчиком, так как все равно не 100% верный перевод и нужно вручную исправлять что не очень удобно.
По-моему проще самому сразу напрячься чуть и перевести сразу, чем что-то там исправлять.
 
dieterДата: Понедельник, 21.09.2015, 17:01 | Сообщение # 6
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2969
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Акинфов_Алексей, может проще, а может и нет. smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
OlgaPДата: Понедельник, 21.09.2015, 20:16 | Сообщение # 7
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 789
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Dieter, в данном случае Алексей прав, исправлять сложнее. Точно также, если запомнили что-то неправильно, то перезапоминать сложнее.
 
dieterДата: Понедельник, 21.09.2015, 20:23 | Сообщение # 8
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2969
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
OlgaP, может кому-то  сложнее. Мне лично - нет. smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
OlgaPДата: Вторник, 22.09.2015, 15:07 | Сообщение # 9
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 789
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
dieter, я обратила внимание, когда Вы у кого-то что-то исправляете, то чаще всего не действительно правите предложенные ТС варианты, а пишете просто по-другому, предлагаете другие формулировки, т.е. практически пишете заново. А это проще, чем по-настоящему править предложенный текст.
 
dieterДата: Вторник, 22.09.2015, 15:18 | Сообщение # 10
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2969
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
OlgaP, я редко пользуюсь онлайн-переводчиком, но бывает. Если текст сложный и запутанный, например. Мне легче править его. Как-то так.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Вторник, 22.09.2015, 15:18 | Сообщение # 11
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2969
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Но те тексты, которые тут встречаются, для них онлайн-переводчик, конечно, не нужен. smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
OlgaPДата: Вторник, 22.09.2015, 15:32 | Сообщение # 12
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 789
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
dieter, я онлайн-переводчиками не пользуюсь вообще, словарями, лексиконами, глоссариями - да, в больших количествах. Лучший переводчик - голова. :-)
 
dieterДата: Вторник, 22.09.2015, 15:33 | Сообщение # 13
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2969
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
OlgaP, а я пользуюсь. Иногда. smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
IwanLaptewДата: Вторник, 22.09.2015, 17:17 | Сообщение # 14
Студент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 90
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Нет нормальных online-переводчиков!
Ну что это такое,
пишешь Wlad, он переводит Кличко !!!
 
disraeliДата: Вторник, 22.09.2015, 17:38 | Сообщение # 15
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 67
Награды: 6
Репутация: 5
Статус: Не на сайте
IwanLaptew, Так переводит гугл. Гугл не фонтан какой переводчик.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Онлайн переводчик немецкого языка, когда им пользоваться?
Страница 1 из 212»
Поиск: