Я пока что плохо знаю немецкий, но пытаюсь переводить простые тексты понемногу. Сначала ищу знакомые слова в тексте, потом незнакомые и ищу перевод этих слов. В конце стараюсь сопоставить знакомые и незнакомые слова и переводить текст по смыслу, выходит может и глупо для тех кто уже хорошо знает язык, но это пока что все что я могу делать.
Klarra, слышал хорошие отзывы о книгах для чтения на немецком языке по методу Ильи Франка. Сам никогда не изучал немецкий по такому методу, но может вам пригодится:
И ещё: Пособия по грамматике и лексике немецкого языка от Ильи Франка:
http://www.franklang.ru/index.p....-franka Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
OlgaP, на это уйдет немало времени, особенно мне нужно будет на это долгие годы. Пока я заговорю на автомате или же буду читать и формировать мысли таким образом пройдет очень много времени. Можно как-то способствовать этому или от человека зависит?
dasha, просто, оставьте эту навязчивую идею - вырасти до хорошего переводчика "быстро". Это невозможно, это утопия. Такая же, как мечта ребёнка стать взрослым поскорее - нечем ему в этом как-то поспособствовать. Просто, делайте всё, что вам по силам, всё возможное, как можно лучше. И заведомо запаситесь терпением - хорошим переводчиком станете через "долгие годы". Иначе - никак.
Это, конечно, лишь моё мнение, не претендующее на истину в последней инстанции. Успехов!
Упростить перевод текста с немецкого на русский можно только если улучшить свои знания. Чем лучше знаешь язык тем лучше переводить. Когда перевод с немецкого на русский мне проще его делать, потому что знаю как сложить свои мысли, ну а неизвестные слова просто ищу в словаре. Вот переводить с русского не немецкий гораздо сложнее, не знаю откуда начать, все переживаю по поводу неправильной конструкции предложения.