Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
Регистрация
[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]











Подпишись на нас:




  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Как упростить перевод текста с русского языка на немецкий?
Как упростить перевод текста с русского языка на немецкий?
dashaДата: Вторник, 01.09.2015, 11:23 | Сообщение # 1
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Добрый день. Мне очень тяжело переводить текст с русского языка на немецкий, даже с немецкого на русский бывает проще. Можно ли как-то упростить, может есть какие-то тонкости, хитрости и секреты перевода? Пробовала через онлайн переводчик (чтобы потом исправить вручную ошибки), но получается совсем бред. Кто-то мне сказал, что надо сразу думать на немецком, а не писать на русском, а потом переводить, это так?
 
dieterДата: Вторник, 01.09.2015, 12:58 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата dasha ()
Можно ли как-то упростить, может есть какие-то тонкости, хитрости и секреты перевода?

Можно, конечно. Но для этого нужно достаточно хорошо владеть немецким языком, чтобы точно знать как та или иная мысль на русском языке выражается на немецком. smile


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Вторник, 01.09.2015, 13:03 | Сообщение # 3
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата dasha ()
Кто-то мне сказал, что надо сразу думать на немецком, а не писать на русском, а потом переводить, это так?

Да, это так. Но приходит обычно с опытом.
Если вы новичок, то вряд ли вы сможете aus dem Stegreif (экспромтом, без подготовки) сформулировать свою "русскую" мысль на немецком языке. smile


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
po6epmДата: Вторник, 01.09.2015, 13:12 | Сообщение # 4
Свой на de-online
Группа: Пользователи
Сообщений: 536
Награды: 13
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Цитата dasha ()
Мне очень тяжело переводить текст с русского языка на немецкий, даже с немецкого на русский бывает проще.

Так и должно быть. С чужого языка на свой проще переводить, чем наоборот. Это известный факт.
 
Oleg_IvanovДата: Среда, 02.09.2015, 14:45 | Сообщение # 5
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
dasha, некоторые сочетания слов сложно будет переводить, особенно когда это фразеологизмы с определенным значением. Именно поэтому ошибаются программы переводчики, потому что они делают дословный перевод, не стремитесь к этому, не переводите по словам, а по значениям.
 
Alexx80Дата: Пятница, 04.09.2015, 21:11 | Сообщение # 6
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Цитата Oleg_Ivanov ()
Именно поэтому ошибаются программы переводчики

Сейчас программы могут выдавать и по несколько значений для какого-то слова причем весьма подробно, но в контексте перевод действительно получается неточным. Бывает пытаешься быстро прогой перевести, а получается еще усложняешь, потому что много чего не соблюдается и выходит бессмысленный текст, которого сложно даже подправить.
 
dashaДата: Понедельник, 07.09.2015, 00:39 | Сообщение # 7
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Можно, конечно. Но для этого нужно достаточно хорошо владеть немецким языком,
Жаль, что нет таких секретов, которое могли упростить подобные задачи, когда речь именно о новичках. Новичкам хочется все упростить, особенно когда речь об изучении немецкого языка, это очень сложный язык и его вообще очень сложно осилить.
 
Alexx80Дата: Среда, 09.09.2015, 13:38 | Сообщение # 8
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Цитата dasha ()
Жаль, что нет таких секретов, которое могли упростить подобные задачи, когда речь именно о новичках.
Есть один секрет и называется он "учить". Когда начинаешь учить немецкий и смотришь на тех, кто его уже знает, кажется что знания давались им легко, на самом деле они через многое прошли. Надо учить и учить, так чтобы потом было проще, вначале всем нужно вкладываться, без секретов.
 
dashaДата: Вторник, 15.09.2015, 18:25 | Сообщение # 9
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Alexx80, просто учить тяжело, сложно когда процесс обучения не структурирован и знания не систематизируются. Я много раз начинала все с нуля, да и вообще пробовала по-разному учить, но что-то не выходит, что-то в голове есть, только вот непонятно как этим пользоваться.
 
ElleДата: Суббота, 19.09.2015, 12:52 | Сообщение # 10
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
dasha, если доходите до того, что знаете что-то, но не знаете как этим пользоваться, начните процесс обучения  самого начала. Вам не помешает то, что вы повторите весь материал, а еще он вам запомнится правильно. Важна форма подачи и усвоения информации.
 
Акинфов_АлексейДата: Понедельник, 21.09.2015, 09:55 | Сообщение # 11
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Elle, всей жизни не хватит с таким подходом к обучении.
Мое мнение, что когда человек утверждает, что не знает много чего, скорее всего он знает, просто самокритика сработала. Критика к себе возникает тогда, когда у человека реально есть какие-то знания, кто ничего не знает, тот в этом не признается.
 
OlgaPДата: Понедельник, 21.09.2015, 20:14 | Сообщение # 12
Свой на de-online
Группа: Проверенные(актуальные e-mail)
Сообщений: 850
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Как говорил Суворов: Тяжело в учении, легко в бою. Когда Вы добьетесь определенного автоматизма, то не будете думать, почему Вы говорите так, а не иначе
 
dashaДата: Пятница, 25.09.2015, 17:12 | Сообщение # 13
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
OlgaP, на это уйдет немало времени, особенно мне нужно будет на это долгие годы. Пока я заговорю на автомате или же буду читать и формировать мысли таким образом пройдет очень много времени.
Можно как-то способствовать этому или от человека зависит?
 
dieterДата: Пятница, 25.09.2015, 17:28 | Сообщение # 14
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Лично я считаю, что быстрота обучения иностранному языку и овладения им зависит исключительного от отдельного взятого человека. От его языковых способностей.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
OlgaPДата: Пятница, 25.09.2015, 22:11 | Сообщение # 15
Свой на de-online
Группа: Проверенные(актуальные e-mail)
Сообщений: 850
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Dasha, если Вы начинаете серьезно заниматься немецкии языком, то этот процесс будет продолжаться постоянно. Мы же и в родном языке часто узнаем что-то новое, что уж говорить об иностранном. Важно выучить так, чтобы выученное закрепилось на долгое время, а не то, что сегодня выучили, а завтра забыли.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Как упростить перевод текста с русского языка на немецкий?
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться