Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите с переводом парикмахерских терминов
Помогите с переводом парикмахерских терминов
AlexandraGДата: Вторник, 17.02.2015, 12:40 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Добрый день, помогите, пожалуйста, с переводом следующих парикмахерских терминов:

филировка (хочу объяснить парикмахеру, что не нужно этого делать smile )
стрижка "каскад"
градиентная окраска (с постепенным переходом от своего цвета в темный)

Кто-нибудь знает, как перевести такой термин, как "биозавивка" (типа MOSSA)? В России это нормальная практика, а здесь все парикмахеры округляют глаза и говорят, что никогда о таком не слышали. Как им объяснить? Говорят, что работают только с химическими веществами и называют это все Dauerwelle.

Спасибо!


Сообщение отредактировал AlexandraG - Вторник, 17.02.2015, 13:08
 
larisa1910Дата: Четверг, 19.02.2015, 04:35 | Сообщение # 2
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 418
Награды: 15
Репутация: 15
Статус: Не на сайте
Цитата AlexandraG ()
стрижка "каскад"
Stufenschnitt
Цитата AlexandraG ()
филировка (хочу объяснить парикмахеру, что не нужно этого делать smile )
Die Haare dünner machen. Обычно спрашивают. Могут также быстренько постричь и, не посмотрев на Вашу голову, перейти к следующему клиенту. К сожалению, в Германии часто работа в парикмахерской идет конвеером. Ведь мастеру платится почасовка и шеф дает на стрижку не более 20 мин.
Попробуйте сказать. Konnten Sie bitte, die Spitzen nicht dünner machen. (не филируйте, пожалуйста, кончики).
Цитата AlexandraG ()
градиентная окраска (с постепенным переходом от своего цвета в темный)
С этим у них плохо. Даже если фотку показать, не доходит.
В общем любой плавный переход у них называется Übergang. Скажите мастеру, какой именно Übergang Вы хотите, покажите цвет на раскладке с красками.
Цитата AlexandraG ()
Кто-нибудь знает, как перевести такой термин, как "биозавивка" (типа MOSSA)? Как им объяснить? Говорят, что работают только с химическими веществами и называют это все Dauerwelle.
Так точно, у них это всё называется Dauerwelle. Слово "био" они понимают хорошо. Скажите, что хотите био Dauerwelle, типа натуральную и на время.
Я работала раньше на био завивке Cutrin. Локоны не отростали как при обычной завивке, а со временем мягко раскручивались, превращаясь в крупные волны. Через 9 месяцев волосы становились ровными, но при желании можно было делать "мокрый эффект". Мои клиентки обычно делали био химию регулярно раз в год. Волосы оставались здоровыми и красивыми. В Германии работают абсолютно на другой косметике. Даже немецкую краску C:EHKO в продаже не видела (говорят, что может в бывшей ГДР продается). Единственное, что знакомо, так это Wella и Matrix.
Попробуйте пойти в салон с хорошим именем, или к мастеру по рекомендациям. В первом салоне, где я пробовала устраиватся, они за 2 дня 3 клиентки испортили. Девушки плакали. Я не могла спокойно на ТАКОЕ смотреть. Аж сердце разрывалось и ничего поделать не могла, потому что директор "распевал", что всё отлично смотрится (цвет волос зеленый вместо натурального пепельно русого), я была на испытательном сроке и ничего там не решала sad . Салон в самом центре Кельна и цены там не самые низкие.


Сообщение отредактировал larisa1910 - Четверг, 19.02.2015, 04:41
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите с переводом парикмахерских терминов
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

День бесплатных
пробных
онлайн-уроков
Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

11 января
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Проверьте, подходит ли вам
обучение в Deutsch Online!
Записаться


Акция!
Повтори и учись дальше
При покупке группового онлайн-курса
немецкого языка от А1.2
видеозапись курса предыдущего
уровня (12 уроков) - в подарок!

Только до 21.11.2021
Выбрать курс

Количество мест ограничено!



Frohes neues Jahr!
3-5 января

Первый онлайн-марафон
немецкого языка
в новом году!

3 дня, 3 урока в прямом эфире
с преподавателем
Уровни: с нуля до B1


Стоимость участия - 500₽.
Количество мест ограничено!
Записаться


ПРОВЕДИ ЛОКДАУН С ПОЛЬЗОЙ

Только до 7.11
Дарим скидку 30%
на наши лучшие программы 2021 года
по промокоду November

Уровни: А1, А2, В1, В2
Выбрать курс

Количество мест ограничено!



Групповые
онлайн-курсы
с нуля до В2
Новые интерактивные
программы 2022 года

Немецкий по целям: переезд, работа
или личные дела, сдать экзамен или общаться
с носителем.

Студентам - скидка 50%
(по студенческому)
выбрать курс


АКЦИЯ
в Deutsch Online!

Только до 14.11.21!
Скидка 15%
при покупке полного уровня
группового онлайн-курса
немецкого


+ 4 урока разговорной
практики (по 60 мин) в подарок

промокод “Ракета”

Количество мест ограничено.
Записаться


Индивидуальные занятия по Zoom/ Skype с нуля до С1
Выбирайте свой темп обучения, занимайтесь в удобное время, с любого устройства

Новогодние подарки и скидки при покупке блока от 10 уроков!
Записаться



Самая чёрная пятница - в Deutsch Online!

СКИДКИ ДО 50%
И ПОДАРКИ ПРИ ПОКУПКЕ ГРУППОВЫХ
И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРОГРАММ

ДО 18:00 (МСК) 28.11
Записаться
ДЕНЬ БЕСПЛАТНЫХ
ПРОБНЫХ УРОКОВ
В DEUTSCH ONLINE
ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ И ПРОДВИНУТЫХ
2 НОЯБРЯ
ИЗ ЛЮБОЙ ТОЧКИ МИРА
В ПРЯМОМ ЭФИРЕ
УРОВНИ А1, А2, В1