фразы вырванные из контекста не всегда можно перевести
в данном случае, можно сказать "голод тянется к свету" но возможно что имеется в виду не то, что голод появляется в светлое время суток или у какого-то источника света (автомобильная фара например тоже "Licht"), а то что голод появляется
вообще по-моему банальная фраза которую вы легко переведете в гугле или яндексе http://hialle.de
На счёт действия как раз всё ясно: "Голод распространяется", а вот с обстоятельством: не могу это по-русски выразить, то ли (вслед)за светом, то ли что-то еще.