Помогите пожалуйста перевести на немецкий предложение: Воспоминания съедают настоящее. Есть свой вариант:Die Erinnerungen zerfressen die Gegenwart. Но я сомневаюсь в его правильности. Hilfe!
Die Last der Erinnerungen wächst von Tag zu Tag. Груз воспоминаний растёт изо дня в день. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Добавлено (14.01.2015, 21:54) --------------------------------------------- Ан, нет рано я раскланялась) Не могли бы вы проверить правильность перевода: Воспоминания стирают твою жизнь, тебя. Они заставляют тебя жить ими. Ты становишься покойником, потому что живешь воспоминаниями давно умершего прошлого. DieErinnerungen wischen dein Leben und dich ab. Sie lassen dich ihnen leben. Du wisrt dem Verstorbenen, weil du den Erinnerungen der längst gestorbenen Vergangenheit lebst.
Простите, цель вашего перевода какая? Кому предназначены эти строки?
Просто я подумал, что если вы переписываетесь с немцем, а сами с немецким не очень дружите, то не нужно пытаться донести такие сложные и глубокие мысли на начальном этапе знакомства. Имхо. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.