Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
Регистрация
[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]











Подпишись на нас:




  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Как это перевести? (Перевод слова по словарю не соответствует смыслу текста)
Как это перевести?
XeniaДата: Четверг, 18.12.2014, 23:46 | Сообщение # 16
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Добрый день!
Пожалуйста, помогите перевести на немецкий:
" Можно я буду разговаривать с тобой на немецком?"
Так я хочу обратится к носителю языка (на работе) для практики общения.
Заранее благодарна!
 
LEONДата: Пятница, 19.12.2014, 09:49 | Сообщение # 17
Профессор
Группа: Пользователи
Сообщений: 404
Награды: 8
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Ich möchte mit dir(Ihnen) deutsch sprechen.
 
oscarliДата: Пятница, 19.12.2014, 20:49 | Сообщение # 18
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Помогите, как перевести( правильно):
Переводя слова он их учил
Играя мальчик ничего не видел
Сделанная работа была не легкой!!!
 
XeniaДата: Пятница, 19.12.2014, 22:45 | Сообщение # 19
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата LEON ()
Ich möchte mit dir(Ihnen) deutsch sprechen.


Отлично!. LEON спасибо!!!
 
dieterДата: Пятница, 19.12.2014, 23:48 | Сообщение # 20
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
oscarli,

1. Er lernte Vokabeln, indem er sie übersetzte. / Beim Übersetzen der Vokabeln lernte er sie.

2. Während des Spielens hat der Junge nichts gesehen.

3. Die erledigte Arbeit war schwierig.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
oscarliДата: Суббота, 20.12.2014, 04:51 | Сообщение # 21
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
oscarli

1. Er lernte Vokabeln, indem er sie übersetzte. / Beim Übersetzen der Vokabeln lernte er sie. 

2. Während des Spielens hat der Junge nichts gesehen. 

3. Die erledigte Arbeit war schwierig. 

Очень Благодарен))
 
iraGalytskaДата: Понедельник, 29.12.2014, 18:13 | Сообщение # 22
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Как перевести словосочетания 
- einen Film nominieren
- einen Roman verfilmen
Я понимаю так
- номинировать фильм на какую-то награду 
- снимать фильм по книге
 
dieterДата: Вторник, 30.12.2014, 04:21 | Сообщение # 23
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
einen Film nominieren - номинировать фильм на получение премии или награды
einen Roman verfilmen - экранизировать роман


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Как это перевести? (Перевод слова по словарю не соответствует смыслу текста)
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:

День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться