Добрый вечер всем.Кто может проверить перевод с русского на немецки. Знаю что есть много ошибок, прошу помочь их исправить.Благодарю за ранее. 1. Два часа ночи. (Es ist zwei Uhr in der Nacht.) 2. Завтра вечером иду в кино.(Morgen Abend gehe ich ins kino.) 3. Она идёт сегодня после полудня в театр.(Sie geht heute Nachmittag ins Theater.) 4. Мы кушаем в обед в 2 часа.(Wir essen zu Mittag Um zwei Uhr.) 5. После полудня пьем часто кофе.(Nach Abend trinken Kaffee oft.) 6. Утром завтракаю с 6 до 6:30.(Am Morgen ich fruhstucke von sechs bis halb sieben). 7. Он идёт на плавание в среду и пятницу.(Er geht zu Schwimmer am Mittwoch und Freitag.) 8. Мы имеем английский в понедельник, вторник и четверг.(Wir haben Englisch am Montag, Dienstag und Donnerstag.) 9. В выходные студенты читают много книг.(In Wochenende Studenten lesen viele Bucher.) 10. Вечером семья Миллер смотрят телевизор.(Miller Familie am Abend sehen fern.)
Сообщение отредактировал Tutorial02 - Суббота, 15.11.2014, 23:34
Am Abend - вечером, этим вечеромabends - вечерами, каждый вечер, по вечерам
В это нельзя быть уверенным, что в данном случае так. Нет точного контекста, а значить можно и так и так
Цитатаka3ak ()
кто пользуется в Германии этим словом? Ни разу не слышал. Кинотеатр - у немцев Kino.
Это слово редко употребимое и устаревшее, но его понимают хорошо. Поэтому я бы не стал как робот говорить одно и тоже постоянно Kino, Kino, Kino... Можно иногда и сказать Lichtspielhaus, от этого хуже ну никому не будет. Я ссылку на это объяснение слова предоставил.
Кстати, и что вы имеете против "sich begeben"?
Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Воскресенье, 16.11.2014, 12:39
1. Два часа ночи. - Es ist 2 Uhr nachts. 2. Завтра вечером я иду в кино. - Morgen Abend gehe ich ins Kino. 3. Она идёт сегодня после полудня в театр. - Sie geht heute Nachmittag ins Theater. 4. Мы обедаем в 14 часов. - Wir essen um 14 Uhr zu Mittag. 5. После полудня мы часто пьем кофе. - Nachmittags trinken wir oft (einen) Kaffee / eine Tasse Kaffee (или просто оставить Kaffe - тоже верно). 6. Обычно я завтракаю между 6 и 6:30. - Ich frühstücke gewöhnlich zwischen sechs und halb sieben. 7. Он ходит на плавание по средам и пятницам. - Er geht mittwochs und freitags zum Schwimmen. 8. Мы имеем английский по понедельниамк, вторникам и четвергам. - Wir haben Englischunterricht montags, dienstags und donnerstags. 9. В выходные студенты много читают. - Am Wochenende lesen Studenten viel. 10. Вечером семья Миллер с удовольствием смотрит телевизор. Millers sehen abends gern fern. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Воскресенье, 16.11.2014, 17:15
Это слово редко употребимое и устаревшее, но его понимают хорошо. Поэтому я бы не стал как робот говорить одно и тоже постоянно Kino, Kino, Kino... Можно иногда и сказать Lichtspielhaus,
Metzgermeister2, как часто Вы предлагаете друзьям "отправиться в синематограф", воспользоваться "таксомотором" или полететь на "аэроплане"? Хорошо, что Вы такие слова знаете, но они достаточны для пассивного владения (это касается и sich begeben).
OlgaP, Вообще существуют синонимы (я надеюсь, что мне не придется писать, что это значит). Если слово имеет архаичный оттенок, его можно употребить как шутливое. К примеру как это. На то и надо иметь богатый словарный запас, а разве это плохо?
Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Воскресенье, 16.11.2014, 20:32
Metzgermeister2, это слово (Schmaus), равно как и Lichtspielhaus, veraltend.
а по поводу глагола sich begeben
Цитата
Gebrauch Papierdeutsch, oft auch gehoben
Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Воскресенье, 16.11.2014, 21:32
Вы неправильно видите, только вас это почему-то не очень волнует.
Цитата
Каждый сам выбирает, что ему использовать
Вот вы и выбирайте. Зачем другим-то советовать то, что уже устарело? Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Воскресенье, 16.11.2014, 22:06
Metzgermeister2, где и как часто лично вы употребляете в русском языке слово "пир"? Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.