Всем привет! Собираюсь в будущем учится в Hochschule и нужен перевод диплома. Но фишка в том, что просто голый перевод по значению не покатит, тк предметы по сти одни и те же, но называются по разному. Например:маркетинг он и в немецких универах будет надываться маркетинг, а вот например "Управление ресурсным потенциалом фирм" - этот предмет может называться совсем по другому. Большинство педметов я выискала! но есть ещё 10 про которые я не знаю. Может есть кто уже поступал и мучался с переводом диплома с экономическими специальностями, и может поделиться опытом! список предметов на русском: Делопроизводство; Налогообложение; Линейнаяалгебра; Математический анализ; Теориявероятностей и математическая статистика; Экология; Экономикаприродопользования;Биржи ибиржевая деятельность; Макроэкономика; Микроэкономика; Современныепроизводственные системы; Стратегические аспекты управления персоналом; Реинжиниринг бизнес-процессов; Внешнеэкономическаядеятельность; Международный маркетинг; Научно-исследовательская работа студента; Рынок ценных бумаг; Стратегический маркетинг; Управление ресурсным потенциалом фирм
Это работа переводчика и стоит денег. Извините за откровенность. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.