Огромная просьба проверить правильность перевода с русского на немецкий. Будет 3 маленьких текста:
1. Это наши дети - Олег и Маша. Наши дети учатся. Дети, возьмите свои краски и рисуйте. Олег, дай твой рисунок! Ты рисуешь хорошо. Маша, это твой рисунок? Ты рисуешь тоже очень хорошо. Вы рисуете хорошо.
Мой перевод: Das ist unsere Kinder - Oleg und Mascha. Unsere Kinder lernen. Die Kinder, gebt euere Farben und malt. Oleg, gib dein Bild! Du malst gut. Mascha, das ist dein Bild? Du malst auch sehr gut. Ihr malt gut.
Das sind unsere Kinder. Du malst gut, Mascha, ist das dein Bild? Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 05.06.2014, 12:48
2. - Доброе утро! Меня зовут Петров. Я коммерсант. - Очень приятно! Садитесь! Не хотите ли кофе? - Охотно. - Вот Ваша чашечка кофе. Мой шеф скоро придёт.
Перевод: - Guten Morgen! Ich heisse Petrow. Ich bin Kauffman. - Sehr angenehm! Nehmen Sie Platz! Möchten Sie einen Kaffe? - Gern. - Hier ist Ihre Tasse Kaffe. Mein Chef bald kommt.
Сообщение отредактировал main51 - Четверг, 05.06.2014, 12:55
Наречия связанные со временем всегда стоят в конце предложения?
3. - Г-н официант, что есть сегодня? - Возьмите мясо с рисом или с картофелем. Что Вы будете пить? - Дайте, пожалуйста, чашку чая. - Вот Ваше мясо с рисом и Ваш чай. Приятного аппетита! - Спасибо.
Перевод: - Herr Ober, was gibt es heute? - Nehmen Sie Fleisch mit Reis oder mit Kartoffeln. Was möchten Sie trinken? - Geben Sie, bitte, eine Tasse Tee. - Hier sind Ihr Fleisch mit Reis und Ihren Tee. Guten Appetit! - Danke.
Сообщение отредактировал main51 - Четверг, 05.06.2014, 13:42