Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
Регистрация
[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]











Подпишись на нас:




  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Два сложных для меня предложения
Два сложных для меня предложения
FlakmonkeyДата: Понедельник, 12.05.2014, 10:24 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Привет, не знаю, как это должно звучать на немецком:
- "Здесь нет никого, с кем я могу поговорить об этом". Я приблизительно перевел как "Es gibt niemand, mit wem ich sprechen kann". Но что-то мне подсказывает, что это звучит неправильною Возможно это из-за того, что раньше я учил англ., и порядок слов там совсем иной )
- "Какие там будут вопросы?". Вот это вообще не знаю. Такие обороты, как es gibt и es ist можно ставить в прошлом, прошедшем времени? "Welche Fragen werden dort sein?"? Или не так?
 
dieterДата: Понедельник, 12.05.2014, 10:34 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Es gibt hier niemanden, mit wem ich darüber sprechen kann.
Welche Fragen werden da besprochen?


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
ka3akДата: Понедельник, 12.05.2014, 10:52 | Сообщение # 3
Профессор
Группа: Пользователи
Сообщений: 258
Награды: 20
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Es gibt hier niemanden, mit wem ich darüber sprechen kann.
Я бы лучше использовал dem.
Es gibt hier niemanden, mit dem ich darüber sprechen kann.

"Вопросы" в каком контексте?
Если имеется ввиду какие вопросы будут задавать (например экзамен), то можно просто "Was wird dort gefragt?"


http://denis-aristov.ucoz.com
 
FlakmonkeyДата: Понедельник, 12.05.2014, 10:53 | Сообщение # 4
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Es gibt hier niemanden, mit wem ich darüber sprechen kann. Welche Fragen werden da besprochen?
Пара вопросов:
- Niemanden - окончание en - это дат. падеж? Значит, и другие окончания других падежей могут быть?
- Fragen в этом варианте подлежащее. А безлично, как в английском, например, можно сказать? С помощью es gibt/es ist.
 
dieterДата: Понедельник, 12.05.2014, 11:12 | Сообщение # 5
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата ka3ak ()
Я бы лучше использовал dem.

А я бы "wem". Но и "dem" тоже можно.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Понедельник, 12.05.2014, 13:18
 
ka3akДата: Понедельник, 12.05.2014, 11:29 | Сообщение # 6
Профессор
Группа: Пользователи
Сообщений: 258
Награды: 20
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Я когда прочитал ваш вариант, то мне показалось, что он "не совсем звучит" по крайней мере в моих ушах. Потом ради интереса глянул в грамматику. Мне кажется, что применимо следующее правило, но на правоту не претендую.

Цитата
Местоимение wer можно перефразировать с помощью jeder, derjenige, der, alle, die.

Относительное придаточное предложение с wer в основном стоит перед главным,

которое в этом случае может вводиться указательными местоимениями der, dem, den.

Если относительное и указательное местоимения стоят в разных падежах или если они

зависят от предлогов, то указательное местоимение должно употребляться.
По

отношению к главному предложению относительные предложения с wer могут быть

подлежащим или дополнением:
Wer das tut, hat Folgen zu tragen. Кто это делает, тот должен отвечать за последствия.
Wessen man bedurfte, der wurde gerufen. Кто был нужен, того позвали.
Wem es nicht gefällt, der kann Weggehen. Кому это не нравится, тот может уйти.

Wen man liebt, dem verzeiht man vieles. Кого любят, тому многое прощают.


http://denis-aristov.ucoz.com
 
dieterДата: Понедельник, 12.05.2014, 11:47 | Сообщение # 7
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата Flakmonkey ()
- Niemanden - окончание en - это дат. падеж?

Нет, винительный. Потому что оборот es gibt, который всегда требует после себя винительный падеж.

Цитата Flakmonkey ()
Fragen в этом варианте подлежащее.

Да, подлежащее.

Цитата Flakmonkey ()
А безлично, как в английском, например, можно сказать? С помощью es gibt/es ist.

Welche Fragen gibt es da, die besprochen werden müssen.

Но проще и корректнее:
Welche Fragen werden da besprochen?
или 
Was wird da gefragt?


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Понедельник, 12.05.2014, 13:10
 
AlexRДата: Понедельник, 12.05.2014, 13:15 | Сообщение # 8
Профессор
Группа: Пользователи
Сообщений: 422
Награды: 24
Репутация: 23
Статус: Не на сайте
Я присоединяюсь к мнению ка3ака. В разговорной речи применяется в таких случаях dem.
И так как у меня есть возможность спросить у носителей, я спросил.
Ответ как из пистолета и однозначный - Es gibt hier niemanden, mit dem ich das besprechen kann.


Junge...
Warum hast du nichts gelernt?
Guck dir den dieter an!
Der hat sogar ein Auto!

Die Ärzte, "Junge".


Сообщение отредактировал AlexR - Понедельник, 12.05.2014, 13:16
 
dieterДата: Понедельник, 12.05.2014, 13:19 | Сообщение # 9
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата ka3ak ()
Потом ради интереса глянул в грамматику.

Грамматика Тагиля?


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
ka3akДата: Понедельник, 12.05.2014, 13:40 | Сообщение # 10
Профессор
Группа: Пользователи
Сообщений: 258
Награды: 20
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Грамматика Тагиля?
Совершенно верно. Сейчас в процессе чтения. Из русских книжек по немецкой грамматике эта пока что лучшая, которую я встречал. Многие нюансы доходчиво объясняются.


http://denis-aristov.ucoz.com

Сообщение отредактировал ka3ak - Понедельник, 12.05.2014, 13:42
 
dieterДата: Понедельник, 12.05.2014, 15:04 | Сообщение # 11
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата ka3ak ()
Сейчас в процессе чтения.

Я тоже почитал сегодня впервые. Обычно я обращаю внимание на приведённые автором примеры и уже исходя из этого, делаю выводы, насколько автор учебника разбирается в языке в целом или разбирается только в основах грамматики. У Тагиля много неправильных примеров. Я бы не стал учить язык по его учебнику. Имхо.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
FlakmonkeyДата: Понедельник, 12.05.2014, 15:31 | Сообщение # 12
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
много нового узнал, спасибо
еще короткий вопрос не по теме, но все же:
слова "einige, mehrere, wenige, viele" употребляется со множ. числом (не помню уже, где читал), но вот есть такое словосочетание "vor einiger Zeit". Все же можно с единственным числом употреблять и, соответственно, ставить окончания единственных чисел? Как эти четыре слова принято употреблять и с чем?
 
Marina_NettДата: Понедельник, 12.05.2014, 15:42 | Сообщение # 13
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Награды: 2
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Flakmonkey, конечно, не только со множественным числом. Немцы перед экзаменами всегда желают друг другу "Viel Glück"  smile
 
dieterДата: Понедельник, 12.05.2014, 16:32 | Сообщение # 14
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата Flakmonkey ()
много нового узнал, спасибо еще короткий вопрос не по теме, но все же: слова "einige, mehrere, wenige, viele" употребляется со множ. числом (не помню уже, где читал), но вот есть такое словосочетание "vor einiger Zeit". Все же можно с единственным числом употреблять и, соответственно, ставить окончания единственных чисел? Как эти четыре слова принято употреблять и с чем?

Глава 6.3 (стр.46-49)
http://gk-dru.tversu.ru/ru/exerpers/gram.pdf


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Понедельник, 12.05.2014, 16:32
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Два сложных для меня предложения
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться