Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
Регистрация
[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]











Подпишись на нас:




  • Страница 7 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » помогите в очередной раз с переводом
помогите в очередной раз с переводом
OlgaPДата: Пятница, 01.08.2014, 10:01 | Сообщение # 91
Свой на de-online
Группа: Проверенные(актуальные e-mail)
Сообщений: 850
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
von der Krise betroffen werden
 
dieterДата: Пятница, 01.08.2014, 15:06 | Сообщение # 92
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
OlgaP, точно.

Цитата
Und eine Mehrheit von immerhin 55 Prozent, das zeigt der aktuelle ARD-Deutschlandtrend, sagt: "Ich persönlich bin von der Krise nicht betroffen."

http://www.spiegel.de/politik....46.html

(это не для Вас, Ольга, а для автора вопроса smile )


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Пятница, 01.08.2014, 15:06
 
Metzgermeister2Дата: Суббота, 02.08.2014, 16:32 | Сообщение # 93
Мега-мозг
Группа: Пользователи
Сообщений: 1131
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Danke.

dringend - срочный, но не - проникающий (от dringen - проникать),  Можно ли это как-то объяснить? Пусть даже логически


Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Суббота, 02.08.2014, 16:36
 
LydiaДата: Воскресенье, 03.08.2014, 19:39 | Сообщение # 94
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 47
Награды: 1
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
dringen это не только проникать, но и требовать, настаивать (на немедленном исполнении) - z. B. auf dessen Beseitigung dringen, отсюда - dringend - требующии немедленного исполнения.
 
Metzgermeister2Дата: Воскресенье, 10.08.2014, 17:37 | Сообщение # 95
Мега-мозг
Группа: Пользователи
Сообщений: 1131
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
В чем разница между begreifen и verstehen? Судя по Duden они синонимы. Или все же есть небольшая разница?
 
schlankerДата: Понедельник, 11.08.2014, 08:56 | Сообщение # 96
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 186
Награды: 13
Репутация: -14
Статус: Не на сайте
Цитата Metzgermeister2 ()
В чем разница между begreifen и verstehen? Судя по Duden они синонимы. Или все же есть небольшая разница?


Ich verstehe (понимаю) jedes einzelne Wort, das du sagst, aber ich begreife (не понимаю - не догоняю) nicht, was du mir damit sagen möchtest.
 
olegueДата: Вторник, 12.08.2014, 09:17 | Сообщение # 97
Доцент
Группа: Пользователи
Сообщений: 163
Награды: 2
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Der Mann schüttelte mich.
«Deshalb sage ich dir zum letzten Mal, schließe die Tür, wie es sich gehört! In diesem Haus wohnen Leute, die arbeiten des Nachts und wollen am Tage schlafen, hast du verstanden (ты понял)
Ich nickte.
«Jetzt schließe noch einmal die Tür, aber leise», sagte der Mann.
Ich musste die Tür leise zumachen, noch einmal und noch einmal.
«Damit du es begreifst! (что бы ты это усвоил)», sagte der Mann.
Und dann durfte ich gehen.


hallo
 
olegueДата: Четверг, 21.08.2014, 10:53 | Сообщение # 98
Доцент
Группа: Пользователи
Сообщений: 163
Награды: 2
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Wer sich enschuldigt, klagt sich an (на воре шапка горит)

Интересует дословный перевод.

Кто извиняется (виноват), тот оправдывается. (?)


hallo
 
dieterДата: Четверг, 21.08.2014, 16:23 | Сообщение # 99
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
olegue, Кто извиняется, тот обвиняет (упрекает) себя.

Цитата
Wenn ich mich entschuldige, klage ich mich an etwas falsch gemacht zu haben.

Если я извиняюсь, это значит, что я обвиняю (упрекаю) себя в том, что сделал что-то неправильно.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 21.08.2014, 16:31
 
Metzgermeister2Дата: Воскресенье, 31.08.2014, 23:09 | Сообщение # 100
Мега-мозг
Группа: Пользователи
Сообщений: 1131
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Глагол "lesen" в значении "собирать"
В таком значении глагол вообще употребляется?
 
OlgaPДата: Понедельник, 01.09.2014, 09:53 | Сообщение # 101
Свой на de-online
Группа: Проверенные(актуальные e-mail)
Сообщений: 850
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Цитата Metzgermeister2 ()
Глагол "lesen" в значении "собирать" В таком значении глагол вообще употребляется?

Да, например, в отношении винограда: Die Trauben werden von Hand gelesen.
В классификации вин: Spätlese, Auslese
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » помогите в очередной раз с переводом
  • Страница 7 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
Поиск:

День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться