Подскажите еще как быть с нереальными какими-то событиями. Например, Когда должен был начаться урок ? ( но он так и не начался - т.е. действие уже нереальное ). Как такой пример перевести ? и где об этом поподробнее можно почитать?
Не понимаю, какое нереальное действие вы имеете в виду. Для меня ваш пример звучит в прошедшем времени.
Мой вариант: Wann sollte der Unterricht beginnen?
Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
http://pravda.sk6.ru/Article....2627939 Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Это вообще можно перевести: Счастье - есть многомерное интегративно-ментальное образование, включающее интелектуально-общеоксиолоческую оценку в форме удоволетворения. Или все же нет?
Люба имела в виду, что даже по-русски это бред. Лично я солидарен с ней. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Metzgermeister2, а смысл переводить на немецкий то, что на русском звучит как бред сивой кобылы? Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Воскресенье, 22.06.2014, 13:03
dieter, а какая разница как это звучит? Это не я придумал. Сслыка не работает, поэтому можно забить в поисковик "счастье как фелицитарный синдром" и там будет много результатов.
Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Воскресенье, 22.06.2014, 13:17
Ну вот и переводи сам этот бред, зачем вменяемым людям это делать? Не проще ли тогда подобный бред сразу в немецком оригинале поискать? Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
А разница в том, как что-то звучит, огромная. Во всем должен быть хоть какой-либо смысл. В чем заключается смысл твоего занятия, мне непонятно. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Воскресенье, 22.06.2014, 13:23
Не-а, по ссылке не ходил. Так в чем смысл перевода на немецкий? Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.