Добрый день, друзья! А не могли бы помочь с переводом примеров к правило с картинки: Первый: Мы счастливы. Второй: Она (они) заболевает - не уверен Третий: Они все еще жесткие - тоже сомневаюсь
Глаголы sein, werden, а также bleiben могут выступать как часть предиката (в качестве так называемых "глаголов-связок"). Тогда они соединяются с предикативом. (Примечание: Предикат - это сказуемое, а предикатив - это именная часть составного сказуемого)
- с прилагательным: Мы счастливы. Она становится больной=заболевает. Они непоколебимы / непреклонны / тверды. hart bleiben - быть непреклонным / непоколебимым / твёрдым Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Понедельник, 17.02.2014, 18:55
В данном примере по смыслу нет никакой разницы. Но это выражение именно в таком виде, поэтому просто запомните его именно в таком виде и не ломайте голову с "почему".
В более употребительных значениях: sein - быть, bleiben - оставаться, но есть выражения, которые могут употребляться только с bleiben и заменить bleiben на sein нельзя. Хотя смысл может быть как с sein. Такие выражения нужно просто запоминать в том виде, в каком они есть. И не нужно ничего мудрить. :-) Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Понедельник, 17.02.2014, 19:02
P.S. Я вот кстати сейчас читаю не адаптированную литературу (с перевод по и. франку), так я вот заметил такую тенденцию: При помощи глаголов в состав которых входит bleiben часто выражается одноразовое, законченное действие. Сейчас на память из примеров в голову нечего не приходит, кроме stehen bleiben - остановиться, но были и другие случаи какие-то... Мож это правда ложная тенденция конечно... Обожаю это сайт!!!
Нужно говорить не про тенденцию, а про разные значения / нюансы. Посмотрите в Дудене.
Например, stehen bleiben имеет значение по Дудену:
eine Stellung, Lage, Haltung nicht verändern auf seinem Stuhl sitzen bleiben du musst jetzt ganz ruhig liegen bleiben Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.