Пытаюсь перевести название исторической области украины и получается как бы так - Слобожанщина = Freiesland = Фрайсланд. Суть вопроса: насколько точно такой перевод отражает суть названия территории. Справка: слобода - поселение освобожденное от налогов и повинностей. что-то по типу магдебургского права на местном уровне.
Сообщение отредактировал Andrii - Вторник, 04.02.2014, 10:33
Я конечно не историк, но я слышал, что в истории Германии были освобождены от повинностей три города - Гамбург, Любек и Бремен. После этого стали они называться Freie und Hansestadt Hamburg, Freie und Hansestadt Lübeck, Freie und Hansestadt Bremen. Так что Freies Land, по моему мнению, подходит. Junge... Warum hast du nichts gelernt? Guck dir den dieter an! Der hat sogar ein Auto!