Если себя испытать ты захочешь - Ждет тебя северный Череповец. Белые зимы и белые ночи - Светлая пристань для юных сердец!
Припев: В этом - студенческий смелый характер: Не пребывать у эпохи в долгу. Славься, наук и любви Альма - матер, Все, что мы гордо зовем - ЧГУ! Здесь, открывая к вершинам дороги, Те, по которым пути нет назад, К новым победам ведут педагоги, Не уставая творить и дерзать!
Припев: В этом - наставников твердый характер: Не пребывать у эпохи в долгу. Славься, наук и любви Альма - матер, Все, что мы гордо зовем - ЧГУ! Будем, как знанья - гореть, не сгорая, И преумножим усилья свои Ради судьбы Вологодского края, В честь и во славу Российской земли!
Припев: В этом - наш северный крепкий характер: Не пребывать у эпохи в долгу. Славься, наук и любви Альма - матер, Все, что мы гордо зовем - ЧГУ!
Авторами гимна ЧГУ являются проректор по социальной и культурно-воспитательной работе Анатолий Николаевич Волков (слова) и Ирина Николаевна Розова (музыка).
я хочу спеть его на немецком языке но боюсь мне не хватит сил правильно перевести гимн так как будут люди знающий немецкий хорошо. Помогите
Переводами занимаются переводчики. А тут форум об изучении немецкого языка.
Даже знающие хорошо немецкий люди не обязательно обладают соответствующим талантом переводить гимны и т.п. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Я могу перевести но у меня косяков полно и как потом это петь что бы все ржали? Спасибо вам очень состоятельный комментарий в конкретной теме на форуме!
Я могу перевести но у меня косяков полно и как потом это петь что бы все ржали? Спасибо вам очень состоятельный комментарий в конкретной теме на форуме!
А где Вы прочитали, что на данном форуме занимаются переводом стихов? За такой перевод не каждый переводчик возьмется, для этого нужен особый талант. Вам нужно поискать, кто увлекается именно переводом стихов и песен. Не забывайте, что там есть еще и музыка. Вы выложили только слова. А как можно перевести текст, чтобы переведенный текст хорошо лег на мелодию, о которой не имеешь ни малейшего представления?