Я уже долго живу в Германии (больше 7 лет) и общаюсь в основном на немецком (на работе, в универе, с соседями...). Все чаще и чаще я сталкиваюсь с проблемой, что не могу найти подходящее красивое слово на русском языке. А надо...
Я думаю, что буду часто обращаться за помощью к форумчанам (если словарь не сможет помочь, конечно)
Вот слово, которое меня интересует сегодня. pendeln не в смысле колебаться, а в смысле ездить/летать итд. Например: Täglich pendle ich zwischen Berlin und Hannover.
Я ежедневно (ежедневно я) курсирую по маршруту Берлин-Ганновер (между Берлином и Ганновером).
pendeln <Perfektbildung mit »ist«> sich zwischen zwei Orten hin- und herbewegen, besonders zwischen dem Wohnort und dem Ort des Arbeitsplatzes, der Schule o. Ä. innerhalb eines Tages hin- und herfahren
КУРСИРОВАТЬ, курсирую, курсируешь, несовер. Совершать регулярные поездки, рейсы между какими-нибудь пунктами по определенному маршруту. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Пятница, 12.07.2013, 15:37
Подвесной светильник? https://www.google.de/search?....bih=880 Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
В немецком много слов из латыни.. Pendel (нем. маятник- лат: pendulum) от латинского pendulus - подвесной; т.е подвесной светильник
З.Ы . Pendler (wikipedia)
Pendler (Als Pendler werden Menschen bezeichnet, die den Weg von ihrem Wohnort zu ihrem Arbeitsplatz)
Ключевой контекст: von ihrem Wohnort zu ihrem Arbeitsplatz
arbeitest du in Hannover, um zu pendeln?
]
Lingvo:
Pendler лицо, регулярно пользующееся транспортом для поездки на работу и с работы (обычно о живущих далеко от места работы, напр., за городом) ; загородник (разг.)
Pendelzug
кольцевой маршрутный поезд, пассажирский поезд для маятникового движения, пассажирский поезд для челночного движения Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vogelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch.
Сообщение отредактировал schlank - Суббота, 13.07.2013, 11:33
курсировать по немецки: verkehren =) Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vogelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch.
Сообщение отредактировал schlank - Суббота, 13.07.2013, 11:30
Пришел к выводу, что самым подходящим глаголом будет: мотаться =) Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vogelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch.