Скорее всего, это из учебника по экономике. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Уважаемые господа. первую часть мне помог перевести olegue, все остальное я перевел сам пользуясь своими знаниями и переводчиком. Прошу вас не судить строго но этот перевод ни откуда не скачан можете проверить что он один пока в интернете. я выложил его для тех кто будет в будущем сталкиваться с этим текстом. Max
А почему так неаккуратно выложили свой перевод? Ничего не понять. На переводческих форумах (коим этот форум не является - для справки) переводчики выкладывают гораздо меньшими кусками и два текста (русский и немецкий) строго друг под другом, чтобы была возможность сравнить оригинал с переводом. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 06.06.2013, 14:26
Прошу меня простить за и понять за небрежность. Но я скопировал с ворда и так получилось. Я не знал что выкладывать нужно именно так как Вы dieter, описали. Учту замечания и исправлюсь. Max
Вас же никто и не винит. Моё сообщение было, скорее, дружеским советом, а не критикой. Сожалею, что для вас оно имело другой вид. Дело в том, что когда перевод выкладывается вместе с оригиналом и желательно не огромными кусками сразу, гораздо легче и приятнее корректировать. Именно это я имел в виду:) Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.