Я так понимаю, вы уже там разобрались с переводом корявого немецкого предложения? Тогда я в сторону. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Не только в ней. Для меня остается загадкой, откуда консул берет предложения на таком ужасном немецком. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Тут как ни крути, все равно получиться предложение, которое есть в любой книжке по микроэлектронике. Если есть такие слова как микропроцессор, выводы, информация (сигналы), распиновка, то здесь немецкий не виноват, здесь русский нужен. hallo
Как можно корректно перевести неграмотно составленное предложение? Не знаю. Лично для меня это затруднительно, поэтому я и отошел в сторону с переводом. :-) Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Воскресенье, 31.03.2013, 21:13
Как можно корректно перевести неграмотно составленное предложение? Не знаю. Лично для меня это затруднительно, поэтому я и отошел в сторону с переводом. :-)
А в чем неграмотность? Грамматика, лексика? Что именно? Я, к сожаление, не могу оценить. Может быть автор поста делает обратный перевод? hallo
Если вы не можете оценить, зачем мне вам говорить, что именно неправильно? Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.