Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]











Подпишись на нас:




Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите с переводом фразы
Помогите с переводом фразы
ylfinaДата: Воскресенье, 08.07.2012, 16:26 | Сообщение # 241
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
dieter,спасибо!
а вот так коротко тоже правильно?
На другом ресурсе подсказали. Это нужно для тату, возможно, поэтому более сжато предложили?
"Öffne dich der Liebe.
Deine Gedanken werden zu deinem Leben. Sei du selbst. Schätze, was du hast. Wach auf. Vertraue dich an. Spür dies."


Сообщение отредактировал ylfina - Воскресенье, 08.07.2012, 16:27
 
ВинниДата: Понедельник, 09.07.2012, 11:01 | Сообщение # 242
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Akilah, спасибо smile

Все мы жертвы жертв.
 
GabriДата: Четверг, 19.07.2012, 12:46 | Сообщение # 243
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 193
Награды: 2
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
"Öffne dich der Liebe.
Deine Gedanken werden zu deinem Leben. Sei du selbst. Schätze, was du hast. Wach auf. Vertraue dich an. Spür dies."

я бы под конец вместо "Spür dies" - "Spüre es", написала бы.
и "Schätze, was du hast" - "Schätze, dass was du hast", как по мне на ухо красивше.
 
GedichtДата: Понедельник, 01.07.2019, 13:39 | Сообщение # 244
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Помогите с переводом фразы с русского на немецкий. Нужно перевести фразу "выглядишь на 2 из 101", причём дословно, мне нужно не что-то не типа "выглядишь плохо". Заранее спасибо
 
Konstantin123456Дата: Суббота, 13.07.2019, 15:05 | Сообщение # 245
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
https://www.youtube.com/watch?v=wzwMd7B1ttg

Помогите перевести или написать текст того, что на видео 3-4 минуты.
Нужно просто написать текст, что там говорят, или сразу перевод. Спасибо!



Сообщение отредактировал Konstantin123456 - Суббота, 13.07.2019, 15:06
 
TomichДата: Воскресенье, 28.07.2019, 17:19 | Сообщение # 246
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Учу немецкий по интересным фразам
Например:
Переспать могут многие, а вот поговорить – единицы. Поэтому берегите говорящих мужчин. Кстати, тому кто может поговорить, тоже хотелось бы переспать, от этого разговор приобретает совершенно неожиданную остроту. М Жванецкий

Гугл переводчик даёт такой перевод: 
Viele können schlafen, aber reden – Einheiten. Also Pass auf die sprechenden Männer auf. Übrigens, wer sprechen kann, möchte auch schlafen, von diesem Gespräch erwirbt eine völlig unerwartete Schärfe

Думаю, слово Schärfe не совсем подходит

Буду благодарен за помощь


Начал учить немецкий, обнаружил такую интересную возможность учить в тандеме. Хотелось бы попробовать ;)
 
dieterДата: Воскресенье, 04.08.2019, 23:15 | Сообщение # 247
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3331
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Tomich, оставьте лучше. Ибо тут дословный, а тем более гугл-перевод, вообще не катит. Иначе в результате получится такая фигня, что я бы постыдился её кому-то озвучивать. Честно.
Если это и переводить, то тут надо всё переделать, а это уже тогда получится вольный перевод.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
DmitryZhukДата: Суббота, 19.10.2019, 12:17 | Сообщение # 248
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Всем привет!
Проверьте, пожалуйста, правильность перевода. 

Привет, друзья!  - Hallo Freunde!
Теперь давайте раскрасим! - Nun lasst uns färben!
Сегодня мы будем рисовать радугу - Heute werden wir einen Regenbogen zeichnen

Спасибо.
 
OlgaOlgaOlgaДата: Понедельник, 04.11.2019, 15:42 | Сообщение # 249
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Подскажите, пожалуйста, как по-немецки называется должность "заправщик картриджей" кроме Patronenfüller?

Сообщение отредактировал OlgaOlgaOlga - Вторник, 05.11.2019, 17:42
 
WasergibtdieSummeausДата: Среда, 08.01.2020, 21:55 | Сообщение # 250
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Помогите перевести фразу "Was ergibt die Summe aus Acht und Sieben ausgeschrieben?"

SNES ПЛОХО , ВОДКА ХОРОШО
 
dieterДата: Четверг, 09.01.2020, 11:57 | Сообщение # 251
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3331
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
OlgaOlgaOlga, лично мне ничего неизвестно о такой "должности" в Германии. Я даже перевести затрудняюсь. Но это точно не Patronenfüller.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Четверг, 09.01.2020, 12:00 | Сообщение # 252
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3331
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
WasergibtdieSummeaus, keine Ahnung.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
virtolushaДата: Вторник, 04.02.2020, 04:49 | Сообщение # 253
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
спасибо!
 
RivalДата: Вторник, 07.04.2020, 21:56 | Сообщение # 254
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести что написано ручкой на карточке военнопленного. Поняла только слово про железную дорогу, немецкого не знаю. Заранее очень сильно благодарю!
Скриншот тут:
http://joxi.ru/J2baPElIGRvj7m
 
7zipДата: Вторник, 26.05.2020, 07:04 | Сообщение # 255
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
K.O фраза часто встречается в файтовых играх

Добавлено (26.05.2020, 07:09)
---------------------------------------------


Сообщение отредактировал 7zip - Вторник, 26.05.2020, 07:09
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите с переводом фразы
Поиск:

День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться