__Anna__, мы тоже заключили брак в Дании. Но мы не подумали об этой справке, которую можно было взять в немецком ЗАГСе. Сколько вы по времени ждали эту справку? И Апостиль к ней? В итоге в России я меняю фамилию по свидетельству о смене имени. Завтра получаю российский паспорт на новую фамилию. Потом сразу подаю на смену загранпаспорта. Пришлось получить новые свидетельства на дочь. Я знаю, что надо будет заменить все последующие документы. Как быть с переводом документов на немецкий язык? документы вам переводили в Германии или в России? Агентство где находиться? у меня тоже есть перевод свидетельств о рождении и разводе, перевод производился в Германии агентством. Но думаю, что Апостиль на свидетельстве о рождении не был переведён, так как Апостиль не требовался для регистрации брака в Дании. Загранпаспорт не будет готов к моменту сдачи мной экзамена на А1. Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen.
Для сертификата а1 скорее всего можно использовать внутренний паспорт. Я экзамен сдавала с удостоверением личности, паспорта на руках не было тогда. Уточните этот вопрос в центре, где будете сдавать
muah1408, я уточню позже у них в центре. Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen.
OlgaSur, вы подавали документы без ребёнка? Моей дочери 13 лет. Я правильно понимаю, что она нужна в Посольстве при подаче? "Регистрация биометрических данных осуществляется в отношении лиц, достигших 12 возраста" Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen.
Сообщение отредактировал DinaFischer - Вторник, 02.08.2016, 21:52
__Anna__, а приглашение от мужа. Он писал его от руки или? Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen.
Сколько вы по времени ждали эту справку? И Апостиль к ней?
Эту справку делают в день обращения. И апостиль тоже сразу делают, только гос пошлину надо заплатить.
ЦитатаDinaFischer ()
Как быть с переводом документов на немецкий язык?документы вам переводили в Германии или в России? Агентство где находиться?
Все мои документы для регистрации переводило агенство, оно вроде в Кельне находится. Муж с ними договаривался обо всем. У меня все проще намного с документами, при подаче документов в посольство на воссоединение, на немецкий язык мне переводить ничего не нужно было. Детей у нас нет, брак у нас у обоих первый. Поэтому я Вам не подскажу. Вообще, апостиль должен был быть переведен, проверьте переводы свои. Вы там сразу увидите, есть перевод апостиля или нет.
Цитатаmuah1408 ()
ля сертификата а1 скорее всего можно использовать внутренний паспорт. Я экзамен сдавала с удостоверением личности, паспорта на руках не было тогда.
Я сдавала в москве на А1, и при входе в кабинет, стояла женщина со списками экзаменующихся, и сверяла фамилию именно в загран паспорте, фотографию, и лицо человека)))))))))
вы подавали документы без ребёнка? Моей дочери 13 лет. Я правильно понимаю, что она нужна в Посольстве при подаче?"Регистрация биометрических данных осуществляется в отношении лиц, достигших 12 возраста"
Вам нужно брать талон на двоих человек: себя и ребенка. и подавать документы вместе с ребенком сразу.
ЦитатаDinaFischer ()
а приглашение от мужа. Он писал его от руки или?
Писал в свободной форме, мы в интернете нашли. печатал на компьютере, и подписывал собственноручно. Перед отъездом моим в москву написали письмо, сделали копию его паспортов и я уехала.
__Anna__, спасибо за информацию. Может быть речь идёт об одном и том же агенстве)) наше тоже в Кёльне. Вы подготовились к этому более тщательно, чем мы. После моего приезда к мужу, нужно будет идти за справкой в Загс? Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen.
ну а как иначе...Вообще агенство которое нас регистрировало занимается и переводами. Вам надо было у них все переводы сделать и тогда не было бы головной боли где переводить в России.
Зачем Вам теперь эта справка? я так понимаю вы и так успешно поменяли фамилию. Она ни к чему.
После переезда Вам нужно будет кучу еще оформлять и ходить везде. Но вы сначала переедьте))))
Я вот подала документы в посольство, месяц жду уже, мужа еще не вызвали в загс.
__Anna__, вопрос не стоит в том, где делать перевод. Вопрос в том, нужен ли просто перевод или с нотариальным заверением. Недолгого ожидания вам)) мне ещё это только предстоит. А сначала А1 Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen.
Вопрос в том, нужен ли просто перевод или с нотариальным заверением.
конечно с нотариальным заверением.
ЦитатаDinaFischer ()
Недолгого ожидания вам))
спасибо большое)))))
ЦитатаDinaFischer ()
А сначала А1
а1 не сложно. на сайте гете есть тренировочные упражнения. в интернете я натыкалась даже на ответы. Со мной сдавали такие девочки, которые элементарный порядок слов в предложении путают. и сдавали на хороший бал.
__Anna__, ваши слова да Богу в уши. Спасибо за информацию о переводе документов. А что можете сказать о медицинской страховке? а каком городе сдавали на А1? У меня семь лет изучения немецкого языка в школе потом в ВУЗе. Но без практики, увы, он умер. С мужем общаемся только на немецком. В принципе логично, он немец. Настаивает на том, чтобы я говорила правильно. Исправляет, если я делаю ошибки. Мне проще понимать. Говорить сложнее. Я привезла учебник с диском для подготовки к экзамену. Издательство Hueber Фоном утром и вечером слушаю телеканал DW. Ещё смотрю Петрова и отдельно читаю грамматику. Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen.
Сообщение отредактировал DinaFischer - Среда, 03.08.2016, 22:04