Ребят, кому надо присяжный перевод? Есть уникальная возможность сделать его в Москве по всем правилам и без лишних затрат на пересылку. Для того, чтобы заполнить заявку на перевод, нажмите: заполнить
P.S. Подробнее о том, что такое присяжный перевод и как его лучше сделать, смотрите в видео
Сообщение отредактировал erco - Вторник, 19.09.2017, 14:42
FUB-Moscow, принимать или не принимать документы - это право остается за вузом. В сообществе русских студентов в Германии не раз рассказывали как вузы отказывали из-за неправильного перевода. Например, лично я сам читал, у одного молодого человека диплом и аттестат были переведены в Казахстане у одного и того же переводчика. Диплом приняли, а аттестат, к сожалению, нет, потому что перевод был неправильно оформлен. Поэтому при поступлении, считаю надежнее, ПРОЩЕ И БЫСТРЕЕ сделать присяжный перевод, если есть такая возможность. Почему проще и быстрее? Сейчас объясню. Нотариально-заверенный перевод делается с нотариально-заверенной копии. И, если даже вас самих не отправят делать нот.-зав. копию, то это займет время - это 1. Затем переводчику нужно все перевести - это 2, после перевод заверяет нотариус - это 3. После делаются заверенные в консульстве копии - 4
А вот как делается присяжный перевод: 1. Делаются заверенные в консульстве копии 2. Копии отдаются на перевод - это все шаги. Если подытожить, то присяжный перевод, если возможно, сделать проще, быстрее и надежнее.
у меня на практике еще не было случая, когда отказывались. Так что истории к Freie Universität Berlin не относятся, по всей видимости. И если кто-то сталкивалься - обращайтесь, выясним в чем проблема. То же самое, кстати, относится к получению визы - те, кого приглашали, получили визы.
Процедура в России вроде простая:
1. Перевод на английский либо немецкий язык с оригинала документа (нет необходимости сделать заверенную копию для переводчика). Так как переводчик и нотариус работают как правило рядом - зареряться перевод моментально в соседней комнате. Такие переводчики и нотариусы во всех российских городах есть.
2. С заверенного перевода по п. 1 делается копия, которая также заверяется. И вот эту копию принимается, т. к. оригиналы как самого диплома так и перевода не требуется. И шаг 2 тоже делается у того же российского нотаруиса в этом же месте (это можно сделать и в консульстве, но это не всем под рукой и процедура может быть тоже платная).
В итоге все нужные процедуры в одном месте и довольно быстро... ?
FUB-Moscow, про Freie Universität речь и не идет :-) Что касается первоначального перевода. Мне в 2-ух из 2-ух бюро отказались наотрез делать с оригинала, так как перевод физически крепится к документу, который переводился, поэтому получилась вначале +1 заверенная копия у нотариуса. А вот что касается заверенной копии перевода, никогда бы не рекомендовал делать её у рос. нотариуса. Только в консульстве - возможно, я советую лишний раз перестраховаться, однако проблемы возникали, они реальны.
Поэтому в любом случае получается в идеале, как минимум, два-три шага. Теперь вопрос еще времени. Не всегда нотариусы работают с переводчиком настолько тесно, что только заверяют одни переводы, у них, как правило, полно еще другой работы. И поэтому когда в июне толпы народа несутся заверять бумажки у них, наверняка, пик нагрузки, что, уверен, сказывается на быстроте обработки заказов. Эта проблема также из личного опыта. Мне нужен был срочно перевод, к сожалению, заранее не подумал, где буду переводить, и пока нашли бюро и нотариуса, который готов сразу же сделать заверенную копию, которую в итоге отправили на перевод, прошло довольно много времени. Успел, как всегда, в самый прекрасный последний момент))
Честно говоря, оба способа правильны и работают, я этого никогда не отрицал. Я всего навсего говорю, что присяжный перевод немного лучше тем, что его можно сделать полностью через немецкие Behörde, если так можно сказать. То есть переводчик зарегистрирован в Германии и копии заверили в немецком консульстве. Так как документы направляются, как правило, в несколько вузов, у каждого из которых свои требования, то не известно от какого вуза можно ждать, что что-то не понравится. И поэтому могу ручаться, что только такой вариант перевода (заверенные в консульстве копии + присяжный перевод) будет принят в 100% случаях.