Учусь Германии на языковых курсах. Люди там из разных стран.
Вчера жутко взбесил меня один азиат , который влез без очереди, да и с утра настроение успело испортиться. Так вот, этот азиат набрал себе еды в обе руки и еле несет все это в класс. Так получилось, что нам в одну дверь, только ему этажом выше, а мне ниже. Ну, я вижу , что дверь он не может открыть самостоятельно и помог ему. В ответ получил "Danke" (Спасибо). Не знаю, почему и зачем, но в ответ ему с языка слетело "Хуянке".
Естественно он не понял,что это значит и спросил меня: "Это пожалуйста на русском?"
Подтвердил его предположение и уже с поднятым настроением пошел в аудиторию. Так этот хитрый азиат всем растрепал, что знает "пожалуйста" на русском. И вся его группа в перерыве говорила "Хуянке", как пожалуйста. Беда была в том, что в Германии очень много русских и приезжает тоже очень много. Ржали они знатно, но я сумел договориться с ними. Я подумал, что ничего страшного, скоро забудут.
И вот, ко мне приходит их учительница и говорит, что изучала русский язык и никогда не слышала выражения "Хуянке" и что знает только одно "Пожалуйста" и попросила сказать перевод , провести параллель с немецким.
jana_ka, заметьте, такой фокус вам только с русским прокатит - попробуйте так же смешно на английский или французский манер немецкие слова передразнить, гибкости языка не хватит. или у вас есть обратный пример?
да эти правила иностранцам и не нужны особо! чтобы легко общаться на разговорном русском языке, достаточно минимальной грамматики и словарного запаса. вся прелесть русского языка в том, что чем дальше в лез, тем сложнее вылез
Не знаю, почему и зачем, но в ответ ему с языка слетело "Хуянке". Естественно он не понял,что это значит и спросил меня: "Это пожалуйста на русском?"
Подтвердил его предположение и уже с поднятым настроением пошел в аудиторию. Так этот хитрый азиат всем растрепал, что знает "пожалуйста" на русском. И вся его группа в перерыве говорила "Хуянке", как пожалуйста. Беда была в том, что в Германии очень много русских и приезжает тоже очень много. Ржали они знатно, но я сумел договориться с ними. Я подумал, что ничего страшного, скоро забудут.
Не знаю, почему и зачем, но в ответ ему с языка слетело "Хуянке". Естественно он не понял,что это значит и спросил меня: "Это пожалуйста на русском?"
Подтвердил его предположение и уже с поднятым настроением пошел в аудиторию. Так этот хитрый азиат всем растрепал, что знает "пожалуйста" на русском. И вся его группа в перерыве говорила "Хуянке", как пожалуйста. Беда была в том, что в Германии очень много русских и приезжает тоже очень много. Ржали они знатно, но я сумел договориться с ними. Я подумал, что ничего страшного, скоро забудут.
да эти правила иностранцам и не нужны особо! чтобы легко общаться на разговорном русском языке, достаточно минимальной грамматики и словарного запаса. вся прелесть русского языка в том, что чем дальше в лез, тем сложнее вылез
Это точно. Добрый день. Люба, редкий иностранец долетит до середины .... выучит все правила. Важно, что русские легко понимаю, что хочет сказать иностранец))))
Прикольно)), буква Ё употребляется только в тех случаях, когда без нее теряется смысл слова. А в остальных случаях Е и Ё являются равнозначными. Между прочим, начал читать о игровых автоматах фруктах https://archick.com.ua/, когда нечем заняться)) вроде понравилось, но еще как-то не очень разобрался. Кто пробовал играть и есть какой-то опыт?
Сообщение отредактировал qtix - Четверг, 16.04.2020, 11:35