В этой теме предлагаю выкладывать Ваши любимые афоризмы на немецком языке. Здорово было бы, если бы Вы еще указывали их эквиваленты на русском. Сюда можно записать крылатые фразы из книг, кинофильмов, песен..чего угодно =) А также поговорки и пословицы сюда тоже могут войти. Главное условие - исходный источник - немецкий.
Ну, и тогда я начну с довольно известной, но все же любимой мной фразы: Was mich nicht umbringt, macht mich stärker. (Friedrich Nietzsche) Что меня не убивает - делает меня сильнее.
Черно-белая жизнь - сайт-галерея черно-белых фотографий на различную тематику.
Что-то тут мало так написано..решила поделиться своей любимой пословицей! Guter Rat kommt über Nacht! утро вечера мудрее!(дословно:хороший совет приходит после вечера)
Так тема и создана для того, чтобы вы в ней писали и делились своими любимыми афоризмами.=) Черно-белая жизнь - сайт-галерея черно-белых фотографий на различную тематику.
вот еще немного....надеюсь кому-то понравится и будет полезным! (выделила жирнным шрифтом те,что больше всего нравятся)
1.Dem Glücklicher schlägt keine Stunde. Счастливые часов не наблюдают.
2.Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
3.Rufe nicht "Hase" bis du ihn im Sacke hast. Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь.
4.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Не хвали день раньше вечера.
5.Ein Wort, das dir entflogen ist, fängst du nicht mehr ein. Слово не воробей, вылетело, не поймаешь.
6.Dein Wort in Gottes Ohr! Твою бы речь да Богу в уши!
7.Ohne Fleiß kein Preis! Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.
8.Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entläßt ihn nach dem Verstand. Встречают по одёжке, а провожают по уму.
9.Mann und Weib sind ein Leib. Муж и жена одна сатана.
10.Am Anfang hieß es "Lebe lang!". Das Ende klang wie Grabgesang. Начали за здравие, закончили за упокой.
11.Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
12.Der Säufer schläft seinen Rausch aus, der Tor aber nie. Пьяный проспится, дурак никогда.
13.Wer es nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen. От дурной головы и ногам покоя нет.
14.Die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im Bunde. Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше.
[i15.]Mit Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken.[/i] С кем поведёшься, от того и наберёшься.
16.Sieben sollen nicht harren auf einen Narren. Семеро одного не ждут.
17.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Слово-серебро, молчание-золото.
18.Ein voller Bauch studiert nie gern. Сытое брюхо к ученью глухо.
19.Über Nacht kommt guter Rat. Утро вечера мудренее.
20.Die Furcht hat tausend Augen. У страха глаза велики.
21.Eigene Last ist nicht schwer. Своя ноша не тянет.
22.Ist der Kopf abgeschlagen, wird niemand nach dem Hute fragen. Снявши голову, по волосам не плачут
23.Die Dummen werden nicht alle. – Дураки не переводятся.
24.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. – Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
25.Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. (Julius Langbehn) Плоды созревают на солнце. Люди через любовь. (Юлий Лангбен)
Добавлено (28.06.2011, 16:53) --------------------------------------------- 26.1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich! 1000 сердец на земле, 1000 сердец любят тебя. Но эти 1000 сердец любят васне так как я!
27.Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt. Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.
28.In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. (Ricarda Huch) В любви руки и глаза говорят обычно громче, чем рот. (Рикарда Хух)
29.Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben. Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить.
30.Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt, auch wenn’s dir nicht gefällt. Ты для меня солнце, ты для меня дом родной, ты для меня счастье мира, даже если он тебе не нравиться.
31.Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze (Oscar Wilde). Любить себя это пожизненный романс (Оскар Уайльд).
32.Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen. Я чувствую твое тепло здесь, но, к сожалению ты не со мной. Завтра я буду скучать по тебе не больше, поскольку я смогу поцеловать тебя еще раз.
33.Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. (Hans Kruppa) Рай: место, где люди принимают любовь более серьезно, чем самих себя (Hans Круппа)
34.Nur die Liebe ist stärker als der Tod. Только любовь сильнее смерти.
35.Häufige Liebe auf den ersten Blick ist kein Fall für den Psychoanalytiker, sondern für den Optiker. (Paul Hubschmid) Частая любовь с первого взгляда не случай психоаналитики, а оптики. (Пол Hubschmid)
Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt.(Mark Twain) // У каждого, как у луны, есть темная сторона, которую он никому не показывает.(Марк Твен)
1.Wie die Pflege, so die Erträge. Каков уход - таков и доход. 2.Morgenstunde hat Gold im Munde. Кто рано встаёт, тому Бог даёт 3.Aus den Augen, aus dem Sinn. С глаз долой - из сердца вон. 4.. Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel. Делу время, потехе час 5.Man lernt nie aus. Век живи – век учись Olga