Помогите, пожалуйста! Два месяца нахожусь в гостях в Германии, спросить не у кого.В немецком пока "чайник" 1.Если я хочу сказать, что " сил нет что-либо делать"(т.е. не желания,а именно сил) : "ich habe keine Lust","ich bin schwach",или все-таки можно по-другому? 2."я помню" и " я вспоминаю" : в обоих случаях " ich erinnere mich"? 3.Как сказать по-немецки, к примеру " я ЧУТЬ не упала",т.е.как сказать " чуть"? 4.как спросить, к примеру " ЧЕМ ты лечишься?" 5.Предлог"wegen"-везде написано, что существительные с ним в G, а немцы ставят в D. Или есть разные значения? 6.Как сказать "мне жаль его",т.е. не просто " мне жаль",а именно направленно на кого-то 7.По-русски мы нередко говорим "Просто", иногда как "сорняк".Напр." да просто я не хочу что-л.делать".Как будет по-немецки? Тоже "einfach"? 8.Я нередко слышу " jawohl"-Оно употребляется наряду, напр., с " natürlich" или в особых случаях? Заранее благодарна за помощь всем, кто откликнется!!! ivanova
1) ich kann nicht / ich bin zu müde, um das zu machen
2) я вспоминаю можно сказать ich weiß noch / ich kenne noch
3) beinahe Ich bin beinahe eingschlafen - Я почти что уснул(а)
4) Welche Medikamenten (Arztmittel) nimmst du? Was hat dir der Doktor verschrieben? Was machst du, wenn du..Bauchschmerzen hast?
5)в немецком языке есть тенденции вместо генетива употреблять датив. поэтому в разговорном языке так и говорят. чтобы избежать ошибок, можно говорить meinentwegen - из-за меня, deinentwegen - из-за тебя
6) Tut mir so leid für dich! / Es tut mir leid. / Tut mir leid. / Schade, dass...
7) eigentlich Eigentlich hab ich kein Bock das zu machen - Мне просто влом это делать, порсто неохота
8) jawohl вообще стилистически в лексике из раздяра "приказов, ответов н приказы и команды" относится. мне почему-то сразу армию напоминает... вообще, jawohl, по наблюдениям, чаще употребляет не молодежь, а люди среднего и старшего возраста, и почему-то мужчины чаще, чем женщины очень субъективное наблюдение
Спасибо большое! Тогда в догонку еще пару вопросов: 1. Как сказать " именно", напр." я хочу именно эту книгу".. 2. Как лучше по-немецки выразить отношение к человеку, напр. " он ко мне хорошо относится", или" я к нему хорошо отношусь". Спасибо! P.S. Извиняюсь за заголовок темы- тавтология вышла, нехорошо... ivanova