Мне кажется, что в русском тоже не совсем свободный порядок слов в предложении. Мы ставим важное слово в конец предожения.
Завтра мы пойдем с Сашкой в школу. ( а не на футбол) Завтра мы пойдем в школу с Сашкой. ( А не с Машкой) Мы пойдем в школу с Сашкой завтра. ( Ну, в крайнем случае, послезавтра ) ))
Мне кажется, что в русском тоже не совсем свободный порядок слов в предложении. Мы ставим важное слово в конец предожения. Завтра мы пойдем с Сашкой в школу. ( а не на футбол) Завтра мы пойдем в школу с Сашкой. ( А не с Машкой) Мы пойдем в школу с Сашкой завтра. ( Ну, в крайнем случае, послезавтра ) ))
это потому что по логике самый важный аргумент в конце должен быть потому что в середине все прослушал и только то, что в конце, запомнил
В русском нет строгого порядка слов, как в доиче - Он играет во дворе, Во дворе он играет, играет он во дворе, вопросом это предложение станет ,если придать ему вопросительную интонацию . В немецком - глагол на первом месте - это вопрос, глагол на втором месте - утверждение......... На экзамене старт А1 я растерялась, когда увидела на карточках глаголы ЭССЕН и ТРИНКЕН с артиклями, тк мой педагог не объяснила мне что это значит....... Sehr gut!
В немецком - глагол на первом месте - это вопрос, глагол на втором месте - утверждение.........
Не всегда. Я читаю один форум, так там некоторые и при утверждении глагол ставят на первое место. Так еще могут и подлежащее опустить.. К примеру оттуда: "Habe zwar einen Verdacht, aber möchte nicht voreilig handeln" Можно подумать, что все немцы говорят и пишут строго по грамматическим правилам..
Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Среда, 24.12.2014, 23:26