Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
  Немецкий в соцсетях          

Главная » Видео » Немецкий язык для уровня В1


FERTIG и BEREIT: как понять разницу немецких наречий?

00:02:59

Описание материала:

Hallöchen!

Представьте, что вы только пришли на экзамен по немецкому языку. Ух, аж самому страшно стало. Так вот, приходите и преподаватель вас спрашивает: Вы готовы? А вы гордо отвечаете:

— Ja, ich bin fertig. (Да, я закончил).

И вам точно поставят двойку! Почему? Сейчас расскажем!

В сегодняшнем видео мы разберем, в чем разница между fertig и bereit.
Слова fertig и bereit могут означать одно и то же, но у каждого слова есть при этом ещё и своё собственное значение. Сложно? Я знаю. Но после просмотра этого видео вы сможете жонглировать этими словами как артисты цирка дю солей.

Давайте для начала разберёмся со словом fertig. Как правило, fertig означает “завершено, закончено”. Именно поэтому мы не можем его использовать в случае с немецким экзаменом. “Ich bin fertig” означает, что вы закончили с каким-то делом. А с чем вы закончили, если вы только пришли?

В таком случае, нам понадобится слово “bereit”. Ведь “bereit” как раз и означает “готов, подготовлен (для следующего процесса)”. Bereit sein переводится как “быть готовым”.

Вот два примера:

Sind Sie für die Prüfung bereit? — Ja, ich bin für die Prüfung bereit!
Вы готовы к экзамену? — Да, я готов к экзамену.

Wenn ihr mit der Aufgabe fertig seid, werde ich eure Ergebnisse prüfen.
Когда вы закончите с заданием, я проверю ваши результаты.

Синонимом к слову fertig является слово erledigt — сделано:

Wenn ihr die Aufgabe erledigt habt, werde ich eure Ergebnisse prüfen.
Когда вы сделаете задание, я проверю ваши результаты.

Но вернемся к нашим основным словам. Обратите внимание, с какими предлогами они употребляются. В случае со словом fertig, если то, что вы закончили, выражается при помощи существительного, то перед этим существительным ставится предлог mit. При этом артикль существительного нужно будет поставить в падеже Dativ, так как предлог mit относится к предлогам, управляющим Dativ.

Получается словосочетание “fertig mit etwas sein” — закончить с чем-либо.

Давайте посмотрим несколько примеров:

Ich bin mit der Arbeit schon fertig — Я уже закончил работу.

Sind Sie mit dem Artikel fertig? — Вы закончили статью?

Ich bin mit diesem Buch bald fertig — Я скоро закончу эту книгу

Ist das Essen noch nicht fertig? — Еда ещё не готова?

При употреблении наречия bereit в большинстве случаев предложение делится на главное предложение и инфинитивную конструкцию:

Ich bin bereit, das zu machen. — Я готов это сделать.

“Ich bin bereit” в таком случае является главным предложением, а “das zu machen” – инфинитивной конструкцией. Не забывайте, что в инфинитивной конструкции перед глаголом всегда стоит частица zu. Если глагол с отделяемой приставкой, то zu ставится между приставкой и глаголом и пишется этот глагол слитно (например, aufzustehen - вставать).

Вот несколько примеров:

Ich bin bereit, diese Aufgabe zu erledigen. — Я готов выполнить это задание.

Bist du bereit, am Wochenende zu arbeiten? — Ты готов работать на выходных?

Sind Sie bereit, heute schon die Arbeit aufzunehmen? — Вы готовы, уже сегодня приступить к работе?

Ich bin bereit, neue Sprache zu lernen. — Я готов выучить новый язык.

Lena und Kira, seid ihr bereit, euer Vortrag zu halten? — Лена и Кира, вы готовы выступить со своим докладом?

Чтобы обойтись без инфинитивной конструкции, bereit можно употреблять с предлогом für или zu. Обратите внимание, что после für должно стоять существительное в Akkusativ, а после zu — в Dativ. Например:

Wir sind für den Umzug bereit. — Мы готовы к переезду.

Sie ist zum Ausflug ins Gebirge bereit. — Она готова к походу в горы.

Вроде всё понятно. Но… не забываем, что мы тут вообще-то немецкий изучаем. А значит как всегда есть какие-то тонкости. В нашем случае эта тонкость заключается в том, fertig и bereit могут иметь одинаковое значение.

Вы также можете быть fertig für или zu etwas. В большинстве случаев это используется, когда завершен процесс, необходимый для следующего процесса.
Да что с этими немцами не так…

Спокойно! Вы все поймете после этих примеров:

Du musst dich fertig machen zur Abfahrt! — Ты должен готовиться к отъезду!

Кстати, “sich fertig machen” означает готовиться к чему-то.

Sie macht sich für die Party fertig. — Она готовится к вечеринке.

Запомните это словосочетание, пригодится. Ну это так, лирическое отступление. Так, о чем мы там…

Auf die Plätze, fertig, los! — Тоже явно знакомое вам выражение. На русском это “на старт, внимание, марш!” Но дословно это переводится как “по местам, приготовиться, давай”

Кстати, говоря о fertig, “готовым” можно быть и в физическом плане. Тогда оно употребляется с предлогом von и существительным в Dativ. Например, после долгой пробежки вы можете сказать:

“Ich bin völlig fertig vom Laufen”. И это будет означать, что вы окончательно выдохлись от пробежки, больше не можете и так далее.

Вот такое fertig интересное словечко. Надеюсь, теперь вы поняли разницу между ним и наречием bereit. Tschüss!

 
Самые популярные


Материалов за текущий период нет.
 
День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться