Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
  Немецкий в соцсетях          

23.01.2012 28243

Русские в Германии: более ста лет истории

Согласно данным Министерства статистики, одна пятая часть населения Германии – выходцы из семей мигрантов (Familien mit Migrationhintergrund) и иностранцы (Ausländer). Самое большое количество мигрантов – выходцы из Турции, также высок процент приезжих из азиатских стран, Италии, Польши и стран постсоветского пространства.

На сегодняшний день в Германии проживает около 6 миллионов человек, говорящих по-русски, половина из них – переселенцы из бывших советских республик и лишь маленький процент из них имеют российское гражданство – 188.000 человек.

Откуда в Германии столько русских? Что они там делают? Чем жизнь русского в Германии отличается от жизни немца? Говорят ли русские в Германии на своем родном языке? Знают ли они немецкий? А немцы, учат ли они русский язык? На эти и другие вопросы мы постараемся дать ответ в сегодняшней статье.  


Тесные контакты между Россией и Германией существовали с давних времен – русские цари и князья брали себе в жены немецких принцесс, что обуславливало связь между царским двором и немецкими княжескими домами. Русские цари охотно ездили на немецкие курорты, их примеру следовали представители знати и дворянства, что приводило к расширению культурных связей между Россией и Германией. В начале 20-ого века с началом Первой мировой войны традиция русской элиты посещать немецкие курорты прервалась, и лишь спустя несколько лет после окончания войны поднялась новая волна, новый приток русских в Германии, вызванный революционными событиями 1917 года. Россию покидали не согласные с установившимся большевистским режимом представители интеллигенции и дворянства, высшая прослойка мещанства. В одном только Берлине в ту пору их тогда проживало порядка 360.000 человек, считавший русский своим родным языком. Писатель Владимир Набоков жил в Берлине с 1922 по 1937 год и написал там за это время семь романов на русском языке.  Художник и теоретик искусства Василий Кандинский, танцовщица и хореограф Татьяна Гзовская, художник Леонид Пастернак и многие другие представители искусства и культуры иммигрировали в то время в Германию. К слову, широко известная на сегодняшний день в Германии водка «Горбачёв» названа так в честь русского эмигранта, Лео Леонтовича Горбачёва, переехавшего после революции в Германию и открывшего там свое дело по производству этого напитка согласно старинному семейному рецепту.    
 

Владимир Набоков в Берлине, 1923 год

Немецкая водка "Gorbatschow"
Вторая волна притока русских в Германию началась после Второй мировой войны. Впоследствии многие из тех, кто в  годы войны имел или получил немецкое гражданство, но после войны проживал на территории СССР, вернулись обратно вместе со своими семьями и детьми по так называемому закону о переселенцах (нем. Umsiedler). Вместе с тем после войны росло число мигрантов по еврейской линии, их еще называли контингентные беженцы (нем. Kontingentflüchtlinge) – все те, кто смог подтвердить  еврейское происхождение, а также члены их семей.  

Третья волна эмиграции началась в 60е годы прошлого века и достигла своего пика в 70-80е годы. Это были в основном те, кого в Советском союзе считали диссидентами и  преследовали за критику советского режиму. Философы, общественные деятели,  писатели, профессора покидали страну, когда перед ними вставал выбор между тюремным заключением или  выездом из страны. В числе третьей волны эмиграции были, к примеру, такие выдающиеся личности, как Лев Копелев и Александр Зиновьев.    

После распада Советского союза началась новая, четвертая волна эмиграции, постепенно все более идущая на спад в связи с новыми законами о мигрантах и ужесточением ряда правил и норм для желающих обосноваться в Германии. Так, с недавних пор для лица, желающие переехать на постоянное место жительство в Германию, обязаны не только предоставить все необходимые документы, подтверждающие их немецкое происхождение или близкое родство с гражданами Германии (супруги или дети), но и сдать языковой экзамен по немецкому языку. Кроме того, по приезде всем переселенцам предлагается пройти специальные курсы, которые должны помочь им лучше овладеть немецким языком и быстрее интегрироваться в немецком обществе.  
 
Перенимают ли русские, переехав жить в Германию, вместе с немецким языком и немецкий образ жизни? Кто они теперь – немецкие русские или русские немцы? Как правильно называть их по-немецки?  

Als russischsprachige Bevölkerungsgruppen in Deutschland oder Russen in Deutschland (ugs.: Deutschrussen) werden russischsprachige Bevölkerungsgruppen in Deutschland bezeichnet, die nicht ethnisch deutsch bzw. deutschstämmig sind. – Русскоязычными группами населения или русскими в Германии (нем. Deutschrussen) считаются те русскоязычные группы населения, что по своему происхождению не являются немецкими или немецкоязычными.  
 

Кто же тогда такие русские немцы? Читаем в Википедии: Der Begriff Russlanddeutsche ist dagegen ein Sammelbegriff für die deutschen Minderheiten in der ehemaligen Sowjetunion, also für Menschen, die ethnisch deutsch bzw. deutschstämmig sind. Deutsch-Russen (Deutschrussen) sind dagegen Personen mit deutschen und russischen Vorfahren.  

Russlanddeutsche – это общее название для обозначения немецких национальных меньшинств, проживающих на территории бывшего Советского союза, т.е. тех, кто по своей национальности являются немцами.  

Deutsch-Russen (или Deutschrussen) в отличие от них имеют русские и немецкие корни.  Получается, правильнее говорить не «русские немцы» (нем. Russlanddeutsche), а Deutsch-Russen, или просто Russen. Но при этом сами русские в Германии зачастую довольно болезненно реагируют на обращение «Russen», называя себя «русаками» или «русачками». Russen, Türken, Ausländer – часто эти слова оказываются негативно окрашенными из-за имеющихся стереотипов и мнений. Один знакомый немец рассказал, что в их городе есть район, где живут русские, и он там один ночью гулять боится, потому что там, по его словам, неспокойно: «Русские и турки всегда вызывают больше конфликтов, чем немцы. Но русских при этом надо больше опасаться – турки будут кричать, кулаками размахивать, угрожать… а русский не будет кричать, он будет сидеть-сидеть с каменным лицом, а потом каак раз и кулаком врежет!». Вот как бывает.

В целом, отношение к иностранцам в любой стране у жителей коренного населения всегда было немного предвзятым. Это легко объясняется исторически и психологически: «чужой» воспринимается как источник потенциальной угрозы, со «своими» проще идешь на контакт и легче найти общий язык. Но, к счастью, в любой стране есть люди культурные и образованные, которые не имеют предрассудков относительно цвета кожи и волос, происхождения и национальности. А в сегодняшней Германии толерантность и корректность вообще являются одними из ключевых понятий. Немцы стараются извлекать из истории уроки и больше не допускать ошибок прошлого. Сегодня в школах и университетах Германии сидят за одной партой немцы и русские, турки и болгары, поляки и итальянцы. Одна знакомая из России, которая учится сейчас в университете Германии, рассказывает, что все её одногруппники-немцы относятся к ней даже очень трепетно и помогают в учёбе – как так она одна живёт в Германии и учится в университете. А профессора постоянно интересуются, как у нее дела, нет ли у нее вопросов по учёбе, и что в целом она не чувствует к себе какого-то предвзятого отношения, как в иностранке. Наоборот, все стараются помочь и поддержать.  
 

Какими путями сегодня русские уезжают в Германию? Как складываются отношения с «фрау Дойчланд» у тех, кто живет там уже давно и успел обзавестись семьей, детьми? Не забывают ли они русский язык? Есть ли у русских в Германии друзья среди немцев?  

Ждите продолжения статьи!
Впереди еще много интересной информации! 

---
Любовь Мутовкина,
Команда Deutsch-online.







День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться