Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Наречия и глаголы с приставками «hin» и «her»
Наречия и глаголы с приставками «hin» и «her»
RoseGardenДата: Четверг, 22.03.2018, 19:24 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Здравствуйте!  У меня есть вопросы о применении наречий иглаголов с приставками «hin» и «her».  Я прочитала, что «hin» используется, когда кто-то удаляется от говорящего, а «her», когда, наоборот, приближается.  Вроде бы всё ясно, но в конкретных ситуациях в реальной жизни получается иначе.

Например, мнесказали, что фраза «У меня упал фотоаппарат» по-немецки будет: «Meine Kamera ist mir heruntergefallen». Почему здесь надо использовать глагол «herunterfallen», а не «hinunterfallen», учитывая, что фотоаппарат, естественно, падал от меня?

Или, когда я говорю, что я вышла из дома, мне сказали использовать глагол «hinausgehen», хотя я, естественно, не приближаюсь и не удаляюсь от самой себя.  Почему не сказать просто «ausgehen»?

С другой стороны, мне сказали использовать глагол «herausgehen» в случае, когда влетевший ранее в дом кусок дерева вылетал из него, проделав вторую дыру в стене (во время урагана).  Если следовать логике, не надо ли было в этом случае использовать «hinausgehen», раз брусок теперь удалялся от обитателей дома?

И я всегда видела приставку «hinunter», когда кто-то скатывается с горы, вне зависимости от того, где находится говорящий: на вершине холма, у подножия холма или на склоне. Почему не использовать «herunter», если кто-то приближается к говорящему, и просто «unter», если он проносится мимо?

Мне также хотелось бы знать, являются ли наречия «оben» и «оberhalb» взаимозаменяемыми, и если нет, то какая между ними разница.

Большое спасибо за вашу помощь!


Сообщение отредактировал RoseGarden - Четверг, 22.03.2018, 19:27
 
ефкыекыфДата: Четверг, 22.03.2018, 22:58 | Сообщение # 2
Студент
Группа: Проверенные
Сообщений: 98
Награды: 8
Репутация: 8
Статус: Не на сайте
__Так-то оно так, но вот когда мы говорим о hinunter, herab и т.п., то имеем дело не просто с совокупностью hin и unter, her и ab, но уже с новыми, солжными приставками, смысл которых, хотя и очень близок к просто совокупности смыслов составляющих, но, однако, не равен их сумме в точности: воспринимаются эти приставки уже больше единым элементом, более, если хотите, сцепленно, хотя отдельные составляющие и просматриваются ещё достаточно явно.
__Простой пример. В русском вы не дифференцируете "из-за" и "из-под", воспринимая их как "из+за" и, соответственно, "из+под", но в голове у вас складывается общий смысл, выражаемый тем или иным составным предлогом. То же самое и с "по-над", хотя здесь, кажется, за избыточностью вновь наблюдается выдвижение на передний план значения составных частей в сравнении с общим впечатлением.
__Понимание этого, на мой взгляд, важно, и надеюсь, я сумел донести основную мысль.
__Так вот, стало быть, из-за такого слияния, в каких-то ситуациях больше - в каких-то меньше, но самостоятельное семантическое значение hin и her несколько, так скажем, стушевывается, и в ином случае они становятся фактически неразличимы, взаимозаменяемы, а в другом - употребление  hin либо her обусловлено во многом традицией, впрочем-то не поддающейся логике, т.е. вне зависимости от направления движения в данной ситуации устоялся какой-то один вариант.
__А по поводу "почему бы просто не..." меня тоже всегда мучил вопрос: зачем нужно говорить "опохмеляться", когда можно просто "похмелиться"? Впрочем, избыточность приставок в разговорной речи, это немного другое дело, но всё же  есть и повод посерьёзнее задуматься над вопросом "а почему?"

Это не ответ - вступление. Эпиграфом к толкам поистине крупных специалистов, которые обрушатся на вас опосля моего. Лишь имейте терпение их немного подождать.


Сообщение отредактировал ефкыекыф - Четверг, 22.03.2018, 23:00
 
dieterДата: Пятница, 23.03.2018, 15:05 | Сообщение # 3
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3194
Награды: 104
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
RoseGarden, Илья Франк хорошо описывает эту тему.
http://pravda.sk6.ru/Article....2625810


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
RoseGardenДата: Воскресенье, 25.03.2018, 03:57 | Сообщение # 4
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Большое спасибо за ответ и ссылку!  Но я заметила, что у Франка всё как раз очень логично, но там всегда задействовано два лица.  Т.е., как я поняла, при взаимодействии двух лиц, надо следовать логике, а когда речь идёт об одном человеке, действуют сложившиеся выражения, в которых не стоит искать буквального смысла, и которые надо просто запомнить, например, выйти из помещения всегда hinausgehen, скатиться по склону hinuntergleiten, а когда что-то упало, используется herunterfallen.  Так?
 
wkoropДата: Воскресенье, 25.03.2018, 11:46 | Сообщение # 5
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 155
Награды: 16
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Хорошо бы Вам прочитать книгу Левковской, Пророкова и Сергиенко "Местоимения и местоимённые слова", изданную в далёком 1979 году. Если ,конечно,эту книгу ещё можно где-то найти. Там прямо ответ в точку по Вашей теме.
Да,хотелось бы получить простой ответ на сложный вопрос. Но так в языке бывает редко.
Исключения, исключения и ещё раз исключения. В принципе Вы высказали правильную мысль, что не всегда объяснить это явление с hin und her логикой "туда-сюда". Во многих словах как говорят лингвисты "семантика затемнена" или " уже не прослеживается". Если будет время, то можно было бы начальную главку книги перевести.
 
dieterДата: Воскресенье, 25.03.2018, 17:01 | Сообщение # 6
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3194
Награды: 104
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата RoseGarden ()
а когда что-то упало, используется herunterfallen. Так?
Совершенно верно. Разговорный вариант для herunterfallen - runterfallen.
Mein Handy ist runtergefallen.
https://www.duden.de/rechtschreibung/runterfallen


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Воскресенье, 25.03.2018, 17:10 | Сообщение # 7
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3194
Награды: 104
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
RoseGarden, ещё сокращения:
hereingehen - reingehen
herüberkommen - rüberkommen
dorthin fliegen - hinfliegen
hierher kommen - herkommen


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Воскресенье, 25.03.2018, 17:12 | Сообщение # 8
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3194
Награды: 104
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
RoseGarden, не заморачивайтесь сейчас особо этими приставками. На самом деле это не сложно. Просто поначалу не очень понятно, пока язык ещё не на должном уровне, чтобы понимать такие нюансы.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
RoseGardenДата: Воскресенье, 25.03.2018, 19:44 | Сообщение # 9
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Большое спасибо за ответы!

Добавлено (25.03.2018, 19:44)
---------------------------------------------

Цитата wkorop ()
Хорошо бы Вам прочитать книгу Левковской, Пророкова и Сергиенко "Местоимения и местоимённые слова", изданную в далёком 1979 году. Если ,конечно,эту книгу ещё можно где-то найти. Там прямо ответ в точку по Вашей теме.Да,хотелось бы получить простой ответ на сложный вопрос. Но так в языке бывает редко.Исключения, исключения и ещё раз исключения. В принципе Вы высказали правильную мысль, что не всегда объяснить это явление с hin und her логикой "туда-сюда". Во многих словах как говорят лингвисты "семантика затемнена" или " уже не прослеживается". Если будет время, то можно было бы начальную главку книги перевести.

Спасибо!  Я нашла, где можно скачать или почитать эту книгу на интернете: https://yadi.sk/d/BKuZ8DwrzW5mn
 
wkoropДата: Среда, 28.03.2018, 18:09 | Сообщение # 10
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 155
Награды: 16
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Цитата RoseGarden ()
Спасибо! Я нашла, где можно скачать или почитать эту книгу на интернете: https://yadi.sk/d/BKuZ8DwrzW5mn

Вы- гений!  В СССР много дельной литературы выходило по отдельным проблемам нем.языка. Если что найдёте ещё (и без вирусов !), то сообщайте- буду благодарен.
На затравку ещё дам наводку по одной очень интересной книге: Крашенинникова ( про модальные глаголы). Книга прекрасная (хорошо объясняет нюансы) и очень древняя (первое издание было в конце 50-ых прошлого века). Её я бы очень хотел закачать.


Сообщение отредактировал wkorop - Среда, 28.03.2018, 18:09
 
dieterДата: Четверг, 29.03.2018, 12:00 | Сообщение # 11
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3194
Награды: 104
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
wkorophttps://www.twirpx.com/file/1126660/
Регистрируйтесь и скачивайте бесплатно.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
wkoropДата: Четверг, 29.03.2018, 19:45 | Сообщение # 12
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 155
Награды: 16
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Спасибо!
 
FeDoTДата: Четверг, 26.07.2018, 15:36 | Сообщение # 13
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
не заморачивайтесь сейчас особо этими приставками. На самом деле это не сложно. Просто поначалу не очень понятно, пока язык ещё не на должном уровне, чтобы понимать такие нюансы.

мне кажется, в этих тонкостях очень сложно разобраться самостоятельно. Мы сейчас учимся в офисе: https://www.yescenter.ru/deutsch/corporate/ просто остаемся после работы и к нам приезжает педагог. Так вот, я не представляю, как люди без посторонней помощи учатся. Это же банально и сложно, и велик риск научиться разговаривать неправильно.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Наречия и глаголы с приставками «hin» и «her»
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: