Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 2«12
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Вопрос по глаголам
Вопрос по глаголам
ИнокъДата: Суббота, 26.11.2016, 11:53 | Сообщение # 16
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Подскажите пожалуйста, почему данное предложение построено именно так:

Die Regimenter 489 und 490wurden wieder übersichtlich gegliedert und entsprechende Abschnitte für sie zugeteilt.

С переводом проблем нет: 489-й и 490-й полки были снова чётко распределены и соответствующие участки фронта для них назначены.

С первой частью предложения тоже всё понятно - пассив прошедшего времени глагола gliedern. А вот во второй части как будто не хватает глагола. Если б там тоже стояла форма wurden, тогда всё было бы, как в первой части. И это выглядело бы вполне логично.

Даже возникло предположение, что один из вспомогательных глаголов в сложном предложении в случае совпадении их форм может опускаться. Но нигде упоминания об этом я не нашёл.


Сообщение отредактировал Инокъ - Суббота, 26.11.2016, 11:54
 
po6epmДата: Суббота, 26.11.2016, 15:02 | Сообщение # 17
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 485
Награды: 9
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Цитата Инокъ ()
один из вспомогательных глаголов в сложном предложении в случае совпадении их форм может опускаться.
Да, это так
 
ИнокъДата: Пятница, 02.12.2016, 21:41 | Сообщение # 18
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
А вот здесь похожая проблема, но я так и не смог даже предположить какое-то объяснение:

Etwa gleichzeitig mit denersten Angriffen meldete die A.A. 269: Gegner bis in den Wald nordostw. Pljussa vorgekommen.

Мой перевод: Приблизительно одновременно с первыми атаками артиллерийский батальон 269 сообщил: противник выдвинулся до леса северо-восточнее Плюссы.

Вроде всё сходится. Но куда делся глагол во второй части предложения?

Насколько я понимаю, здесь косвенная речь, по-хорошему, должна передаваться формой Konjunktiv I Perfekt. А для этого здесь не хватает только формы вспомогательного глагола sei. Может, просто ошибка в тексте, или возможно другое объяснение?


Сообщение отредактировал Инокъ - Пятница, 02.12.2016, 21:43
 
po6epmДата: Пятница, 02.12.2016, 23:17 | Сообщение # 19
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 485
Награды: 9
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
По-моему, объяснение такое, что это журнал боевых действий, а не литературное произведение. Но sei в любом случае не должно быть, т.к. это прямая цитата, а не косвенная речь. Скорее всего, пропущено ist.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Вопрос по глаголам
Страница 2 из 2«12
Поиск: