Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 3«123»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Несколько вопросов по грамматике =(
Несколько вопросов по грамматике =(
KhovanskyДата: Понедельник, 23.11.2015, 00:32 | Сообщение # 16
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Да, спасибо большое , теперь все ясно)

просто живу в Германии с недавнего времени и уже слаженное мышление противится впустить в себя новую систему выражения окружающего меня мирa.
Нужно с детишек брать пример, они не парятся, а просто говорят как слышат.


Сообщение отредактировал Khovansky - Понедельник, 23.11.2015, 01:12
 
dieterДата: Понедельник, 23.11.2015, 00:36 | Сообщение # 17
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3132
Награды: 102
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Khovansky, да, детишки никогда и ни в чём не парятся. smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
KhovanskyДата: Понедельник, 23.11.2015, 01:30 | Сообщение # 18
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Скажите пожалуйста еще

Ich freue mich auf ein paar gemütliche Stunden und wünsche Ihnen eine schöne Adventszeit.....und blablabla 

ein paar - почему не einem paar ? это типа устоявшееся выражение ?
 
dieterДата: Понедельник, 23.11.2015, 02:07 | Сообщение # 19
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3132
Награды: 102
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
sich freuen (auf A) - радоваться чему-то предстоящему

Ich freue mich auf ein paar gemütliche Stunden...
Я радуюсь нескольким приятным часам...


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Понедельник, 23.11.2015, 02:15 | Сообщение # 20
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3132
Награды: 102
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Вот вам ещё пример с ein paar (ein paar gute Songs) в Akkusativ:

Der Gitarrist hat ein paar gute Songs geschrieben.

http://www.canoo.net/service....en.html


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
saltomortaleДата: Четверг, 26.11.2015, 13:54 | Сообщение # 21
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 20
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Помогите разобраться со следующим элементом грамматики. Тема - грамматическая конструкция "Modalverb+Passiv Präsens". На первый взгляд построение конструкции кажется понятным, но смущает согласование числа в некоторых примерах из учебника (Menschen von Hüberverlag). Наряду с примерами, не вызывающими вопросов

Цитата
Es darf nicht geraucht werden.
Das Handy muss ausgeschaltet werden.
попадаются и такие:

Цитата
Es dürfen Besucher empfangen werden.
Почему dürfen, а не darf? Разве в данном случае глагол не должен стоять в единственном числе, согласовываясь с es?
Или вот ещё пример:

Цитата
Es dürfen  keine Handys benutzt werden.
В обоих случаях глагол dürfen как будто сочетается с Besucher (plural) и Handys соответственно.

Буду рад помощи.
 
dieterДата: Четверг, 26.11.2015, 15:46 | Сообщение # 22
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3132
Награды: 102
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
saltomortale, правило такое:

Местоимение es в качестве замещающего символа может указывать в начале предложения на подлежащее, которое будет названо в предложении позже. При этом никакой роли не играет, какого рода подлежащее (мужского, женского или среднего), а также не играет роли, стоит ли es в единственном или во множественном числе.

В этом случае es используется в качестве замещающего символа для того, чтобы в повествовательном предложении была соблюдена структура предложения "подлежащее+сказуемое":

- Es freuen sich um Winter viele Kinder aufs Eislaufen.
- Es waren auch zahlreiche Ehrengäste anwesend.

Если меняется последовательность членов предложения, то es выпадает:

- Im Winter freuen sich viele Kinder aufs Eislaufen.
- Auch zahlreiche Ehrengäste waren anwesend.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
saltomortaleДата: Четверг, 26.11.2015, 16:48 | Сообщение # 23
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 20
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
dieter, vielen Dank! Я так и подумал, что в примерах по числу сочетается не с es, только не знал, чем это обусловлено. Теперь буду знать, надеюсь что со временем начну использовать в речи, а пока что без es. sad
 
HibernianДата: Суббота, 28.11.2015, 21:46 | Сообщение # 24
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Вопрос по использованию sein/haben в перфекте. Не могу понять логику употребления вспомогательного haben с группой глаголов, обозначающих длительное пребывание в каком-либо состоянии...
Er hat viel geübt ( gearbeitet, geschrieben...). Почему "имеет", а не "является много тренировавшимся, работавшим, писавшим"? Что я упускаю?
 
dieterДата: Суббота, 28.11.2015, 21:53 | Сообщение # 25
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3132
Награды: 102
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Hibernian, не нужно дословно переводить. Поэтому и неразбериха у вас.

Er hat gearbeitet. - Он работал.

Теория тут:
http://www.studygerman.ru/online/manual/tempora1.html


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
HibernianДата: Суббота, 28.11.2015, 23:12 | Сообщение # 26
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Дело ведь не в дословном переводе. Я пытаюсь проследить немецкое мышление, а указанная вами сноска в этом не помогает. Это для нас, изучающих "правила", sein и haben явлются вспомогательными глаголами, а немец их мыслит лексически.
Кажется, я прочувствовал этот момент... Если мы скажем "Er ist gearbeitet", то фразу следует понимать "его работали" - sein-пассив...
 
dieterДата: Суббота, 28.11.2015, 23:52 | Сообщение # 27
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3132
Награды: 102
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата Hibernian ()
Кажется, я прочувствовал этот момент... Если мы скажем "Er ist gearbeitet", то фразу следует понимать "его работали" - sein-пассив...
Нет, не следует. И это не пассив.
Разберитесь сначала с тем материалом по грамматике, который есть на этом сайте. Вам его за глаза хватит.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Суббота, 28.11.2015, 23:53 | Сообщение # 28
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3132
Награды: 102
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата Hibernian ()
Это для нас, изучающих "правила", sein и haben явлются вспомогательными глаголами, а немец их мыслит лексически.
Вы ошибаетесь, немец уж точно не мыслит так, как вы это описываете.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
OlgaPДата: Понедельник, 30.11.2015, 11:54 | Сообщение # 29
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 800
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Цитата Hibernian ()
Это для нас, изучающих "правила", sein и haben явлются вспомогательными глаголами, а немец их мыслит лексически.

Если Вы спросите немца (не преподавателя немецкого и не германиста), почему он говорит "ich bin gefahren" и "ich habe gemacht", то ответом будет "Ich weiss nicht, man sagt so".
 
saltomortaleДата: Понедельник, 07.12.2015, 19:06 | Сообщение # 30
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 20
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Ещё пара вопросов возникла во время изучения Passiv Präsens и Passiv Präteritum. Делал упражнения, в задании нужно было составить из списка слов предложения в указанных выше временных формах. На третьем предложении замялся, потому что не врубился каким боком оно связано с пассивом. Поняв, что это надолго, заглянул в ответ:
Цитата
In den 50er-Jahren wurde auch samstags gearbeitet.

Это пассив претеритум, а для пассив перфекта ответ такой:
Цитата
In den 50er-Jahren ist auch samstags gearbeitet worden.
Сразу бросилось в глаза, что нет подлежащего. surprised Такое в немецком возможно? Раньше я думал, что подлежащее в любом предложении должно иметься, либо es, либо man, либо ещё что-то другое, кроме быть может повелительного наклонения. Это первый вопрос.

А второй вопрос заключается в непонимании, для чего здесь используется пассив чисто по смыслу? Кто кого урабатывает? ))

Если бы было написано что-то типа
Цитата
Man muss auch samstags arbeiten.

это было бы понятно (но конечно не пассив).
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Несколько вопросов по грамматике =(
Страница 2 из 3«123»
Поиск: