Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 2«12
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Помогите с переводом предложения. (Составила предложение, но в ответах оно было по-другому.)
Помогите с переводом предложения.
OlgaPДата: Среда, 29.07.2015, 17:40 | Сообщение # 16
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 796
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Цитата chatlano ()
Нигде. Чисто мое восприятие. Конечно если мы добавим конекст то градус "высокопарности" можно понизить. - Hast du mich gesucht?
- Gesucht habe ich dich nicht aber ....
Ну а если забить фразу в гугл то на первой же странице странице выдачи найдем ссылки на графоманствующих подростков употребляет ее в своих стихах.

chatlano, Вам самому не кажутся несуразными доказательства, которые Вы привели.
На основании только СВОЕГО личного восприятия утверждать, что постановка причастия на первое место звучит высокопарно.
А также на основании того, что в интернете что-то там пишут подростки, что это употребляется в стихах. 

Цитата Malinka78 ()
Но человеку, который только начал учить язык и который в недоумении, почему предложение "Ich habe gesucht dich gestern." неправильное, такие тонкости языка, на мой взгляд, пока ни к чему.
Да, согласна, пока рановато.
 
chatlanoДата: Среда, 29.07.2015, 18:25 | Сообщение # 17
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
OlgaP, если вы перечитаете мое сообщение то наверняка заметите, что я не утверждал, что постановка причастия на первое место звучит высокопарно в общем случае а писал только о конкретном предложении.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Помогите с переводом предложения. (Составила предложение, но в ответах оно было по-другому.)
Страница 2 из 2«12
Поиск: