Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 3«123»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » "an" и "auf"
"an" и "auf"
AnatoliyДата: Понедельник, 28.07.2014, 17:32 | Сообщение # 16
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 158
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Цитата ananastyapersikova748 ()
А если мы говорим о море, вроде как auf? В самоучителе, по крайней мере, было написано, что auf -- на (горизонтальная поверхность), an -- на (вертикальная поверхность)
auf .Ich bin auf dem Meer(Dativ), du fahrst an das / ans Meer (Akkusativ). Падеж тоже важно учитывать
 
dieterДата: Понедельник, 28.07.2014, 17:38 | Сообщение # 17
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3056
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
О море:

Ich fahre an die See.
(an die See, nach Paris, in/auf Urlaub, zu den Großeltern fahren)
http://www.duden.de/rechtschreibung/fahren

Ein Sommer an der See,
http://www.moviejones.de/filme/32056/ein-sommer-an-der-see.html

ans Meer (куда?) / am Meer (где?)


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Понедельник, 28.07.2014, 17:38
 
Metzgermeister2Дата: Понедельник, 28.07.2014, 17:40 | Сообщение # 18
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
dieter, имеется в виду не "на море - у моря", а "на море - на воде".

Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Понедельник, 28.07.2014, 17:41
 
AnatoliyДата: Понедельник, 28.07.2014, 17:43 | Сообщение # 19
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 158
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Ein Sommer an der See,
здесь море как объект , соответственно датив.
 
ananastyapersikova748Дата: Понедельник, 28.07.2014, 17:47 | Сообщение # 20
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
dieter, спасибо. 
Даже не буду спрашивать, почему у немцев море -- вертикальная поверхность.
 
ananastyapersikova748Дата: Понедельник, 28.07.2014, 17:51 | Сообщение # 21
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Metzgermeister2, вам тоже спасибо.
 
dieterДата: Понедельник, 28.07.2014, 17:58 | Сообщение # 22
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3056
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Metzgermeister2, не понял комментарий.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Понедельник, 28.07.2014, 17:59 | Сообщение # 23
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3056
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата Anatoliy ()
здесь море как объект , соответственно датив.

Я знаю, что датив соответственно. Что вы хотели этим сказать мне?


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Metzgermeister2Дата: Понедельник, 28.07.2014, 17:59 | Сообщение # 24
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
dieterhttp://www.de-online.ru/forum/32-1336-1#14230
 
dieterДата: Понедельник, 28.07.2014, 18:04 | Сообщение # 25
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3056
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Ок. Тогда дословный перевод будет "к морю, у моря". Но разве это не есть в русском языке то же самое, что поехать отдыхать на море.Поехать отдыхать на море=к морю в моём понимании одно и то же.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Metzgermeister2Дата: Понедельник, 28.07.2014, 18:09 | Сообщение # 26
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
dieter, я о том, что вы привели примеры с "an", а в вопросе было про "auf"
 
dieterДата: Понедельник, 28.07.2014, 18:16 | Сообщение # 27
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3056
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
auf See - тоже правильно, только смысл другой.
auf See ([an Bord eines Schiffes] auf dem Meer)

Это значит в море, далеко от берега. Как по приведённой тобой ссылке.

http://www.duden.de/rechtschreibung/See_Meer#Bedeutung1a

А ехать на море в контексте автора вопроса, это значит ехать к морю, а не вглубь моря (на воду). О чём и был вопрос. Поэтому я использовал предлог an.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Понедельник, 28.07.2014, 18:19
 
AnatoliyДата: Понедельник, 28.07.2014, 19:02 | Сообщение # 28
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 158
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Я знаю, что датив соответственно. Что вы хотели этим сказать мне?
больше себе. у нас же форум, где все обсуждают.
 
dieterДата: Понедельник, 28.07.2014, 19:19 | Сообщение # 29
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3056
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Anatoliy, ок.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
BitpickerДата: Понедельник, 28.07.2014, 19:55 | Сообщение # 30
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 28
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Цитата ananastyapersikova748 ()
Даже не буду спрашивать, почему у немцев море -- вертикальная поверхность

Это не так. smile "An" просто означает "рядом" в этом случае. Man fährt ans Meer, an einen Fluss, an einen See (значит, не в воду, но куда-то рядом водой).

Так же машина стоит an der Straße, когда паркованна, но ездит auf der Straße.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » "an" и "auf"
Страница 2 из 3«123»
Поиск: