Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 2«12
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Passiv, Konjunktiv I und II (Passiv, Konjunktiv I und II - hier brauche ich eure Hilfe.)
Passiv, Konjunktiv I und II
JuliaRVДата: Среда, 06.05.2015, 12:45 | Сообщение # 16
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 45
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
если одно и тоже предложение можно использовать в прошедшем и настоящем времени, то какая разница. я имею ввиду  Alleine hätte ich den Weg nicht gefunden  - это предложение в прошедшей форме стоит,  можно и вот так написать Alleine würde ich den Weg nicht finden - как написала Malinka78, 
какая разница? вот предложение -  wenn ich die Zeit hätte, würde ich vorbeikommen. oder wenn ich die Zeit hätte, wäre ich vorbeigekommen. если бы у меня было время, я бы зашла - такой получается перевод для двух предложений?
 
Metzgermeister2Дата: Среда, 06.05.2015, 12:59 | Сообщение # 17
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Цитата JuliaRV ()
какая разница?
А действительно какая разница между настоящим временем и прошедшем. Абсолютно никакой... Всё одно
Цитата JuliaRV ()
такой получается перевод для двух предложений?
перевод такой... Но похоже вы пока не можете различить и понять, что в немецком языке сослагательное наклонение (Konjunktiv II) есть как и в настоящим, так и в прошедшем времени
Цитата JuliaRV ()
wenn ich die Zeit hätte, würde ich vorbeikommen.
верно
Цитата JuliaRV ()
wenn ich die Zeit hätte, wäre ich vorbeigekommen
неверно.
wenn ich die Zeit hätte - Konjunktiv II Präteritum (наст. время)
wäre ich vorbeigekommen - Konjunktiv II Plusquamperfekt (прош.время)
Времена разные, ибо в подобных предложениях должны быть одинаковые времена


Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Среда, 06.05.2015, 13:14
 
Malinka78Дата: Среда, 06.05.2015, 13:18 | Сообщение # 18
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 41
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Не на сайте
Цитата JuliaRV ()
я имею ввиду Alleine hätte ich den Weg nicht gefunden - это предложение в прошедшей форме стоит, можно и вот так написать Alleine würde ich den Weg nicht finden -
Вот как раз нельзя, по-немецки эти два предложения по смыслу чуть-чуть отличаются. Постараюсь объяснить.

Alleine hätte ich den Weg nicht gefunden. - Я уже пришла в цель и там объясняю кому-то, что сама бы дорогу не нашла.

Alleine würde ich den Weg nicht finden. - Я еще иду по дороге и говорю это тому, кто со мной идет, скорее всего тому, кто мне показывает дорогу.

Цитата JuliaRV ()
wenn ich die Zeit hätte, würde ich vorbeikommen. oder wenn ich die Zeit gehabt hätte, wäre ich vorbeigekommen. если бы у меня было время, я бы зашла - такой получается перевод для двух предложений?
Действительно, перевод на русский получается одинаковый...

Wenn ich die Zeit hätte, würde ich vorbeikommen. - Зашла бы сейчас или в будущем, но уже знаю, что времени на это нет или не будет.

Wenn ich die Zeit gehabt hätte, wäre ich vorbeigekommen. - Когда-то в прошлом не зашла, потому что времени тогда не было.
 
JuliaRVДата: Среда, 06.05.2015, 15:01 | Сообщение # 19
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 45
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
спасибо большое за столь быстрый ответ. попытаюсь  разобраться. разницу в прошедшем и настоящем времени я понимаю...но вот в этой теме по немецком языке мне трудно. хотелось бы добавить, что вот после таких слов 
Цитата Metzgermeister2 ()
А действительно какая разница между настоящим временем и прошедшем. Абсолютно никакой... Всё одно
  често становится очень обидно и пропадает желание учить дальше. я не  хочу  сказать,  что нужно как ребенку все объяснят, но так тоже не красиво писать. некоторые теме легко  самому понять, но там, где возникают трудности, и создан этот форум. честно скажу мне очень обидно стало. но я все же очень благодарна за ответ.
 
JuliaRVДата: Среда, 06.05.2015, 15:21 | Сообщение # 20
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 45
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Malinka78, спасибо большое за столь детальный ответ ....вроде бы понела.
 что то пока эту тему нахожу трудной для меня. danke.
 
Kristina1811Дата: Суббота, 06.06.2015, 20:23 | Сообщение # 21
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата JuliaRV ()
есто становится очень обидно и пропадает желание учить дальше. я не  хочу  сказать,  что нужно как ребенку все объяснят, но так тоже не красиво писать.
Тема на самом деле темя действительно сложная, не обращай внимания на всякие подкалывающие комментарии. Мне человек, 15 лет проживший в Германии, не смог так подробно и ясно объяснить как здесь народ подсказывает.
 
dieterДата: Воскресенье, 07.06.2015, 01:04 | Сообщение # 22
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3162
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Неважно, сколько лет человек прожил в Германии. Важно понимание сути языка.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Passiv, Konjunktiv I und II (Passiv, Konjunktiv I und II - hier brauche ich eure Hilfe.)
Страница 2 из 2«12
Поиск: