Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 2«12
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Пассив!
Пассив!
lyamonadikДата: Воскресенье, 09.02.2014, 23:38 | Сообщение # 16
Студент
Группа: Проверенные
Сообщений: 83
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Не на сайте
APKozlov, у меня она работает. Попробуйте убрать "m". Просто я с планшета тут сижу. Можете ввести в ютубе: Präteritum oder Perfekt?
 
BitpickerДата: Понедельник, 10.02.2014, 13:05 | Сообщение # 17
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 28
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Цитата lyamonadik ()
в одном уроке немецкого (на ютубе от носителя немецкого для уровня В2, по-моему) объяснялась эта тема на примере: Die Firma ist 1977 gegründet worden/ Die Firma wurde 1959 gegründetВ первом случае мы рассказываем о фирме, которая еще существует.
Во втором случае фирмы больше нет.

Нет, это не так. Такой разницы нет в немецком, такое только находится в очень старых книгах о грамматике, написанные людьми, которые думали, что правильная грамматика - латинская.

Разница между Perfekt и Präteritum только та, что первое - устное время, второе - литературное. Только вспомогательные глаголы часто употребляются в Präteritum в устной рече.

Цитата Shwarzkater ()
если английский изучали, то это похоже на Present Perfect. Если что-то делалось и актуально. Как бы действия в прошлом связаны с вашем нынешним состоянием. I have drunk. Ich habe getrunken.

Это так же неправильно. В немецком нет времени как английский present perfect. Чаще всего неправильно перевести английское время на немецкий Perfekt.
I have learned German for five years. I learned German for five years.
Первое предложение значит, что человек начал 5 лет назад изучать немецкий, и ещё изучает. По-немецки это ich lerne seit fünf Jahren Deutsch. Настоящее время.
Ich habe fünf Jahre Deutsch gelernt так же как ich lernte fünf Jahre Deutsch означают то, что означает второе английское предложение: I learned German for five years, то есть, когда-то в прошлом я изучал немецкий на 5 лет, но больше не изучаю.


Сообщение отредактировал Bitpicker - Понедельник, 10.02.2014, 16:09
 
BitpickerДата: Понедельник, 10.02.2014, 13:11 | Сообщение # 18
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 28
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Цитата Metzgermeister2 ()
Das Schiff wird vom Boden aufgenommen

Так можно сказать, если корабль - игрушка на поле комнаты. Если это о настоящем корабле, то Das Schiff wird vom Grund gehoben. А если корабль без помощи сам поднимается, то Das Schiff hebt sich vom Grund. Русское предложение не объязательно переводится на немецкий пассив.


Сообщение отредактировал Bitpicker - Понедельник, 10.02.2014, 13:13
 
AlexRДата: Понедельник, 10.02.2014, 13:32 | Сообщение # 19
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 427
Награды: 22
Репутация: 23
Статус: Не на сайте
Hört, hört!
So muss man antworten - kurz und bündig, ohne Abschweifungen und Mutmaßungen!
Аж белая зависть берёт - умеет же человек выразить свою мысль, коротко и ясно, не оставляя места для неясностей и подразумеваний!
Когда я буду большой, я тоже так буду выражаться!  biggrin


Junge...
Warum hast du nichts gelernt?
Guck dir den dieter an!
Der hat sogar ein Auto!

Die Ärzte, "Junge".


Сообщение отредактировал AlexR - Понедельник, 10.02.2014, 13:36
 
Metzgermeister2Дата: Понедельник, 10.02.2014, 18:20 | Сообщение # 20
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
По правилам деятель при Zustandspassiv не указывается
К примеру:
Das Lied wird von mir geschaffen
но:
Das Lied ist von mir geschasffen
Или все таки можно по правилам?


Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Понедельник, 10.02.2014, 18:22
 
BitpickerДата: Понедельник, 10.02.2014, 18:27 | Сообщение # 21
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 28
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
В этом случае мало смысла без деятеля. Das Lied ist von mir geschrieben. Можно так.
 
Metzgermeister2Дата: Понедельник, 10.02.2014, 18:37 | Сообщение # 22
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Впрочем "schaf­fen" так же подходит.. Звучит конечно более возвышенно. Во всяком случае в русском сказать: "Я создал/сотворил" песню звучит нормально, хотя так не говорят или редко

Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Понедельник, 10.02.2014, 18:41
 
lyamonadikДата: Понедельник, 10.02.2014, 19:06 | Сообщение # 23
Студент
Группа: Проверенные
Сообщений: 83
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Не на сайте
Bitpicker, очень странно! Почему же эта тема в книге Вольфа Шнайдера "Deutsch für junge Profis" (издание 2011 года!) объясняется именно так?
А в Pons говорится о том, что Вы сказали - что претеритум для письма, а перфект для разговора.
Но многие немцы, в принципе, и в повседневной речи претеритум используют. Вперемешку с перфектом.


Сообщение отредактировал lyamonadik - Понедельник, 10.02.2014, 19:17
 
BitpickerДата: Вторник, 11.02.2014, 11:34 | Сообщение # 24
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 28
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Цитата lyamonadik ()
Но многие немцы, в принципе, и в повседневной речи претеритум используют. Вперемешку с перфектом.

Чем больше они делают это, тем более заносчиво звучит их речь. Только глаголы sein, haben, wollen, dürfen, mögen, müssen, werden и так далее часто употребляются в претеритуме.
Я не знаю, почему этот автор написал это, может, он нашёл информацию в старой книге или сам просто хочет, чтобы так было. Нередко грамматические книги или даже учителья рекомендуют грамматические формы, которых нет в реальном жизьне, и одновременно игнорируют то, что действительно бывает в языке.
Если мы в немецком хотим сказать, что мы сделали что-либо, и это ещё "действует" теперь, то мы употребляем "schon".
Ich habe schon getrunken (oder ich trank schon): ich bin jetzt nicht mehr durstig.
Ich habe in meiner Jugend zu viel Alkohol getrunken: lange vorbei.
 
ShwarzkaterДата: Вторник, 11.02.2014, 15:21 | Сообщение # 25
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 177
Награды: 3
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Bitpicker,  ну вот отрывок из раздела грамматики этого сайта ( Я так понимаю это книга Ильи Франка):

Вы помните, чем различаются в употреблении Perfekt и PräteritumPerfekt – действие связано с настоящим моментом,Präteritum – не связано. Если, например, гид рассказывает вам историю города, он скажет:
Diese Kirche wurde im 16. (sechzehnten) Jahrhundert gebaut. – Эта церковь была построена в шестнадцатом столетии.
Но если мэр спрашивает своих подчиненных, выполнена ли какая-нибудь работа, он скажет так:
Ist die Brücke gebaut worden? – Мост (был) построен?
На что они могут гордо ответить:
Ja, die Arbeit ist gemacht worden. – Да, работа (была) сделана.

В английском Present Perfect прошлые действия связаны с настоящим результатом этого действия Если  Илья Франк прав, то аналогия есть. Я не говорил, что в немецком есть английский Present Perfect. Там было слово похоже.
Цитата Bitpicker ()
I have learned German for five years.
 I've been learning German for five years.


Сообщение отредактировал Shwarzkater - Вторник, 11.02.2014, 16:41
 
BitpickerДата: Среда, 12.02.2014, 12:14 | Сообщение # 26
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 28
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Это всё-таки бред. Гид говорит более формально, употребляя Präteritum, будто он читает книгу. Можно так же сказать Die Kirche ist im 16. Jahrhundert gebaut worden. И спросить можно так же Wurde die Arbeit gemacht? Wurde die Brücke gebaut? Нет разницы значения и нет ошибок.

Я специально не говорил о present perfect progressive, так как нет аспекта progressiv в немецком языке. I have been +ing надо перевести на немецкий с Präsens. *Ich habe seit fünf Jahren Deutsch gelernt - это неправильно.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Пассив!
Страница 2 из 2«12
Поиск: