Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 212»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » durch, mit, mit­tels
durch, mit, mit­tels
Metzgermeister2Дата: Среда, 10.07.2013, 21:53 | Сообщение # 1
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
1.Если указать на средство или прибор с которым совершаю действие то mit, но  mit­tels durch то же имеют подобное значение, их тоже можно использовать?
2. mit или zu при  указании на образ действия? zu/mit Schiff, zu/mit Rad и т.д., если при обозначении транспортного средства с mit


Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Среда, 10.07.2013, 21:56
 
dieterДата: Среда, 10.07.2013, 23:40 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3111
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
В Дудене смотрели? Там все значения перечислены.

Это из русского словаря подробно:

mit (D) указывает:
1. на совместность действия или состояния с, вместе с;
ich géhe mit méinem Freund / mit méinen Bekánnten ins Muséum я иду в музей со своим другом / со своими знакомыми;
ich kann mit dir spazíeren géhen я могу пойти с тобой гулять;
er wohnt mit séinen Éltern in éinem álten Haus он живёт со своими родителями в старом доме;
sie sprach mit éinem júngen Mann она разговаривала с молодым человеком;
ich kämpfte mit mir (selbst) я боролся с (самим) собой;
er árbeitet mit mir он работает со мной

2. на наличие, присутствие чего-л. с;
ein Mann mit zwei Kóffern мужчина с двумя чемоданами;
ein Téller mit Súppe тарелка с супом;
éine Kánne mit Milch кружка [кувшин] с молоком;
ich trínke Tee / Káffee mit Zúcker я пью чай / кофе с сахаром;
ein júnges Mädchen mit schwarzem Haar und schwárzen Áugen молодая девушка с чёрными волосами и чёрными глазами;
zum Markt ging sie mit éiner gróßen Tásche на рынок она ходила [шла] с большой сумкой;
er kam mit Blúmen und éinem Geschénk он пришёл с цветами и подарком

3. на орудие, средство или способ совершения действия:
mit éinem Bléistift, mit éinem Füller schréiben писать карандашом, авторучкой;
mit éinem Mésser schnéiden резать ножом;
mit Mésser und Gábel éssen есть при помощи ножа и вилки [ножом и вилкой];
mit éinem Áuto fáhren ехать на (авто)машине
er fliegt líeber mit dem Flúgzeug он охотнее летает самолётом [на самолёте];
er fährt ins Werk mit der Métro / mit dem Bus / mit der Stráßenbahn он ездит [едет] на завод на метро / на автобусе / на трамвае;
mit Geld bezáhlen оплачивать деньгами; mit éinem Wort (одним) словом;
mit ánderen Wórten другими [иными] словами

4. на явление или состояние, которым сопровождается то или иное действие, на образ действия: mit Vergnügen с удовольствием;
mit Recht по праву;
ich tue es mit Fréude я делаю это с радостью;
er kam mit Schnúpfen und Fíeber nach Háuse он пришёл домой с насморком и температурой;
mit étwas Glück wirst du es schon léisten при некотором везении ты сумеешь это сделать [выполнить]

5. на время, на наступление чего-л.:
mit der Zeit со временем; mit den Jáhren с годами;
mit jédem Tag wird es wärmer с каждым днём становится теплее

6. на возраст: mit sechs Jáhren kam er in die Schúle шести лет он пошёл в школу;
mit 17 Jáhren ging er auf die Universität семнадцати лет он поступил в университет;
sie héiratete mit 20 Jáhren она вышла замуж в двадцать лет

7. на состояние какого-л. лица или явления, а также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельства:
wie steht es mit ihm? как его дела, как его здоровье?;
wie steht es mit déiner Árbeit? ну как (твоя) работа, ну как у тебя дела с работой?;
es steht schlecht mit ihm его дела плохи;
was ist mit dir los? что с тобой случилось?;
es ist aus mit ihm его песенка спета;
wir háben mit ihm viel verlóren мы много потеряли в его лице

8.: mit etw (D) begínnen начинать с чего-л.; начать что-л.:
ich hábe mit méiner Árbeit begónnen я начал свою работу;
der Léhrer begánn die Stúnde mit Grammátik учитель начал урок с грамматики;
mit etw. (D) fértig sein закончить что-л.:
bist du mit déiner Árbeit schon fértig? ты уже закончил свою работу?;
mit j-m / etw. fértig wérden справиться с кем / чем-л.:
ich wérde mit ihm alléin fértig я справлюсь с ним сам;
ich kann damít sehr gut auch óhne ihn fértig wérden я отлично могу справиться с этим и без его помощи;
mit j-m / etw. zufríeden sein быть довольным кем / чем-л.:
der Léhrer ist mit ihm zufríeden учитель доволен им;
der Léiter war mit séiner Árbeit zufríeden руководитель был доволен его работой

mittels prp (G, D) канц. при помощи, посредством
mittels eines chirurgischen Eingriffs — при помощи хирургического вмешательства
mittels des Kranes — посредством крана

durch A 1. употр. при обозначении места и направления через, в, по, сквозь;
durch das Zímmer géhen идти [проходить] через комнату;
géhen Sie durch díese Tür! пройдите через эту дверь!;
durch den Wald géhen идти через лес [лесом, по лесу];
durch die Stráße géhen идти по улице; durch das Fénster séhen смотреть в окно;
durch die Luft по воздуху

2. указывает на распространение в пространстве по;
durch das gánze Land по всей стране; durch ganz Európa по всей Европе;
durch die ganze Stadt по всему городу

3. указывает на средство для достижения цели по, через;
etw. durch die Post schícken послать что-л. по почте [почтой];
ich bekam díesen Brief durch éinen Bekánnten / durch die Post я получил это письмо через одного знакомого / по почте;
etw. durch éinen Ménschen / die Zéitung erfáhren узнать что-л. через какого-л. человека / через газету

4.: er ist durch séine Wérke bekánnt он известен своими произведениями [благодаря своим произведениям]


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Среда, 10.07.2013, 23:46
 
Metzgermeister2Дата: Среда, 10.07.2013, 23:51 | Сообщение # 3
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
я смотрел durch и mittels синонимы, так же и mit. Очень  похожи.

А как быть  тут zu/mit Schiff, zu/mit Rad и т.д.?
 
dieterДата: Четверг, 11.07.2013, 00:20 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3111
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
mit Schiff, mit Rad - более распространённый вариант

zu
kennzeichnet die Art und Weise einer Fortbewegung

Grammatik
modal

Beispiele
  • wir gehen zu Fuß
  • sie kamen zu Pferd
  • sie wollen zu (gehoben veraltend; mit dem) Schiff reisen

http://www.duden.de/rechtschreibung/zu_Praeposition


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 11.07.2013, 00:21
 
schlankДата: Четверг, 11.07.2013, 10:43 | Сообщение # 5
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 227
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Цитата
Если указать на средство или прибор с которым совершаю действие


зачетная книжка: Сущинский "предлоги немецкого языка"



есть и такие варианты:

ich reise per Shiff.
ich reise per Bus.
ich schicke per iphone mms.

и.т.д.

т.е посредством чего-то..


Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.



Сообщение отредактировал schlank - Четверг, 11.07.2013, 10:56
 
BitpickerДата: Четверг, 11.07.2013, 12:09 | Сообщение # 6
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 29
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
mit DEM Schiff, mit DEM Rad. Нельзя без артикля.

Если смысл выражения "с помощей прибора", то можно mittels + Genitiv; если "с помощей человека", то durch + Akkusativ.

Der Nagel wird mittels eines Hammers in die Wand geschlagen.
Der Nagel wird mit einem Hammer in die Wand geschlagen.

Тут нельзя "durch", так как молот не сам делает это.

Das Paket wird durch einen Boten zugestellt.

В этом случае "mittels" и "mit" не звучат хорошо.
 
Metzgermeister2Дата: Четверг, 11.07.2013, 13:52 | Сообщение # 7
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Bitpicker, Понятно, что нужен артикль, просто как пример я написал)

При пассиве же von используют, при обозначение людей, животных и т.д.,разве не так?
Das Paket wird von einem Boten zugestellt.


Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Четверг, 11.07.2013, 13:59
 
schlankДата: Четверг, 11.07.2013, 16:51 | Сообщение # 8
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 227
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Цитата
При пассиве же von используют, при обозначение людей


durch используется (- для обозначения одушевленных лиц в качестве посредников действия)

http://www.de-online.ru/forum/7-1036-4


Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

 
dieterДата: Четверг, 11.07.2013, 17:05 | Сообщение # 9
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3111
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата
Das Paket wird von einem Boten zugestellt.

В этом предложении также можно и durch употребить. Не будет ошибки.

von употребляется для носителя действия - активно действующего лица

durch - для пассивно действующего лица

  •  bei einer direkten Person oder Ursache die Präposition von + Dativ
  • Der Kuchen wird vom Bäcker gebacken.
  • Das Auto wird vom Mechaniker repariert.
  • Die Koffer werden vom Gast gepackt.
  •  bei einer indirekten Person oder Ursache die Präposition durch + Akkusativ (selten)
  • Die Kerzen werden durch den Wind ausgeblasen.
  • Der Brief wird durch den Boten überbracht.
  • Der Patient wird durch die Operation gerettet.


http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=35


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 11.07.2013, 17:09
 
OlgaPДата: Четверг, 11.07.2013, 17:37 | Сообщение # 10
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 799
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Цитата
durch - для пассивно действующего лица
 
А также с существительными, оканчивающимися на -ung: Bestellung durch j-n, Zustellung durch j-n, etc
 
schlankДата: Четверг, 11.07.2013, 18:19 | Сообщение # 11
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 227
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Цитата
durch - для пассивно действующего лица


Цитата
А также с существительными, оканчивающимися на -ung


Интересно, само лицо знает что оно пассивное.. =)


Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.



Сообщение отредактировал schlank - Четверг, 11.07.2013, 18:21
 
dieterДата: Четверг, 11.07.2013, 18:52 | Сообщение # 12
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3111
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата
А также с существительными, оканчивающимися на -ung

Цитата
Интересно, само лицо знает что оно пассивное.. =)

Существительным может быть выражено не только пассивно действующее  лицо, но это может быть и причина (существительное, оканчивающееся на -ung).

Цитата
bei einer indirekten Person oder Ursache die Präposition durch + Akkusativ (selten)


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 11.07.2013, 18:53
 
schlankДата: Четверг, 11.07.2013, 19:40 | Сообщение # 13
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 227
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Цитата
bei einer indirekten Person


ага ясно, только по твоему было бы: passiver Person.
Пассивная личность, по существу, не деятель.. =)
Тогда как (indirekten Person) косвенный деятель, имеет опосредственное отношение к происходящему действу.

з.ы. Он же памятник – кто его посадит?. =)


Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

 
dieterДата: Четверг, 11.07.2013, 19:45 | Сообщение # 14
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3111
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
что такое passive Person - мне не известно.
indirekte Person - по логике вещей это пассивно действующее лицо, т.к. direkte Person - активно действующее.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 11.07.2013, 19:56
 
schlankДата: Четверг, 11.07.2013, 20:31 | Сообщение # 15
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 227
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Цитата
indirekte Person


indirekte Person - косвенное лицо. это из латыни в немецком, из Римского права.


Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.



Сообщение отредактировал schlank - Четверг, 11.07.2013, 20:35
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » durch, mit, mit­tels
Страница 1 из 212»
Поиск: