Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 212»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Конъюнктив (Больше, чем вы хотите узнать...)
Конъюнктив
BitpickerДата: Вторник, 27.09.2011, 16:32 | Сообщение # 1
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 29
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
немецком языке формы глаголов, которые называются "конъюнктив". В русском тоже есть такие глаголы, но их образование не так сложно.

В немецком языке два типа конъюнктива, которые изменяют глаголы, и ещё один, который используется как вспомогательный глагол "würde". На самом деле "würde" это конъюнктив-форма глагола "werden".

В разговорной речи мы часто используем конъюнктив со вспомогательным глаголом "würde". Например:

Ich sage / я говорю - ich würde sagen / я бы говорил(сказал)

По-немецки нужно выбрать правильную форму глагола "würde" плюс инфинитив.

Ich würde sagen, du würdest sagen, er würde sagen, wir würden sagen, ihr würdet sagen, sie würden sagen.

Но есть ещё две формы, которые называются конъюнктив один и конъюнктив два (Konjunktiv 1 und 2).

Первым конъюнктивом мы пользуемся, когда мы повторяем то, что другой человек сказал. Поэтому такие формы можно часто встретить в газетах или новостях. Если мы так говорим, то мы сообщаем, что слова и мнение другого человека не наши слова и мнение.

Например: "Der Deutsche muss mehr Steuern zahlen" говорил политик. Я могу повторить это так: "Der Politiker sagte, der Deutsche müsse mehr Steuern zahlen."

Можно сказать ещё так: Der Politker sagte, dass der Deutsche mehr Steuern zahlen müsse." И если используем союз "dass", то даже можем просто сказать "dass der Deutsche mehr Steuern zahlen muss." Эта стандартная форма, как в предложении, которое сказал политик.

Вот формы первого конъюнктива:

Indikativ
ich muss, ich sage, ich soll, ich laufe
du musst, du sagst, du sollst, du läufst
er muss, er sagt, er soll, er läuft
wir müssen, wir sagen, wir sollen, wir laufen
ihr müsst, ihr sagt, ihr sollt, ihr lauft
sie müssen, sie sagen, sie sollen, sie laufen

Konjunktiv 1
ich müsse, ich sage, ich solle, ich laufe
du müssest, du sagest, du sollest, du laufest
er müsse, er sage, er solle, er laufe
wir müssen, wir sagen, wir sollen, wir laufen
ihr müsset, ihr saget, ihr sollet, ihr laufet
sie müssen, sie sagen, sie sollen, sie laufen

Наверное, вы уже увидели, что несколько форм не изменяются. И ещё "du sagest..." и "ihr saget.." и так далее очень необычные формы. Вместо этого мы говорим "dass du sagst" или пользуемся формой конъюнктива два:

Konjunktiv 2
ich müsste, ich sagte, ich sollte, ich liefe
du müsstest, du sagtest, du solltest, du liefest
er müsste, er sagte, er sollte, er liefe
wir müssten, wir sagten, wir sollten, wir liefen
ihr müsstet, ihr sagtet, ihr solltet, ihr liefet
sie müssten, sie sagten, sie sollten, sie liefen

Но к сожалению, там тоже несколько форм, которые идентичны с прошедшим временем. Поэтому мы обычно пользуемся либо Indikativ либо Konjunktiv mit "würde".

Скоро объясню больше о втором конъюнктиве и конъюнктиве с "würde".


Сообщение отредактировал Bitpicker - Вторник, 27.09.2011, 18:59
 
UhvДата: Вторник, 27.09.2011, 18:44 | Сообщение # 2
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Lieber Bitpicker,
Quote
"würde" это конъюнктив-форма глагола "sein"

Das ist ein Tippfehler, denke ich smile Der Konjunktiv von "werden" muss dennoch sein ;-)
Ihr Russisch ist perfekt!


Сообщение отредактировал Uhv - Четверг, 29.09.2011, 12:14
 
BitpickerДата: Вторник, 27.09.2011, 18:59 | Сообщение # 3
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 29
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Stimmt. Das mit dem Fehler, meine ich. Ich habe es geändert. smile Die russischen Fehler werden, wenn sie sehr auffallen, von den Admins verbessert. wink

Сообщение отредактировал Bitpicker - Вторник, 27.09.2011, 19:05
 
UhvДата: Вторник, 27.09.2011, 19:18 | Сообщение # 4
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Benutzen Deutschen wirklich der Konjunktiv I in der Umgangssprache? Ob das nicht zu literarisch ist?

Добавлено (27.09.2011, 19:18)
---------------------------------------------

Quote
Die russischen Fehler werden, wenn sie sehr auffallen, von den Admins verbessert.

Dann ist das nicht gar Ihre Sprache... Schade wink
Aber Deutsch wird vom admin auch verbessert, oder? wink
 
Laro4kaДата: Вторник, 27.09.2011, 21:18 | Сообщение # 5
Mega Moderatorin
Группа: Друзья
Сообщений: 515
Награды: 6
Репутация: 5
Статус: Не на сайте
Bitpicker,
отличная работа.Все разложено по полочкам!!!

Uhv,
Konjunktiv пользуются не все. Часто можно услышать könnte, hätte, würde... А что-то типа fände, müsste, bräuchte использовать надо умеючи.
Я обожаю Konjunktiv. По долгу службы приходится часто его использовать.

А еще есть замечательный роман "Die Vermessung der Welt" автора Daniel Kehlmann про двух немецких ученых: математика Гаусса и биолога Гумбольда.
Написан он в Konjunktiv. :)
 
UhvДата: Вторник, 27.09.2011, 21:55 | Сообщение # 6
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Laro4ka,
наверное, вы не заметили римскую цифру I в
Quote
Konjunktiv I

Я имел ввиду именно первый Коньюнктив, тот самый, которого у нас нет smile
Quote
Можно сказать ещё так: Der Politker sagte, dass der Deutsche mehr Steuern zahlen müsse." И если используем союз "dass", то даже можем просто сказать "dass der Deutsche mehr Steuern zahlen muss."

Мой вопрос заключался в том, используют ли сами немцы в разговоре этот самый Konjunktiv I? Или это удел литературы, прессы, телевидения и радио?
И еще один вопрос по примеру. Почему "der Deutsche", а не "ein Deutscher"? Я так полагаю, что речь идет не о конкретном немце, неверно заполнившем налоговую декларацию, а просто о налогоплательщике, любом немце, которому надо больше платить налогов...
И последнее. Будет ли эквивалентным вышеприведенным примерам такой вариант:
Der Politiker sagte, muss der Deutsche (ein Deutscher) mehr Steuern zahlen.
 
BitpickerДата: Среда, 28.09.2011, 14:22 | Сообщение # 7
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 29
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Ich antworte auf Deutsch, OK? smile

In der gesprochenen Sprache wird zumeist der Konjunktiv mit "würde" benutzt. Anstelle des Konjunktiv I in der indirekten Rede wird ein dass-Satz mit Indikativ oder wörtliche Rede benutzt. Mit Konjunktiv I und II ist es ähnlich wie mit dem Präteritum: Hilfsverben wie müssen, sollen, dürfen usw. bilden Konjunktivformen häufiger, normale Verben eher selten. Wer Deutsch sprechen will, sollte (Konjunktiv II) hauptsächlich mit der "würde"-Form umgehen können, auch wenn z.B. mein Deutschlehrer noch sagte, gutes Deutsch sei (Konjunktiv I) würde-loses Deutsch.

"Der Deutsche" ist ein Beispiel für "pars pro toto" - ein Teil für das Ganze. Man sagt "der Deutsche" und meint "alle Deutschen". "Ein Deutscher" hingegen meinte (Konjunktiv II) auch nur einen Deutschen, der sich sicher sehr ungerecht behandelt fühlen würde (Konjunktiv mit "würde" statt "fühlte", das sich hier nicht vom Präteritum unterscheiden ließe (Konjunktiv II)).

Quote (Uhv)
Der Politiker sagte, muss der Deutsche (ein Deutscher) mehr Steuern zahlen.


Dieser Satz ist grammatisch falsch. Das "muss" muss hinter "der Deutsche". Zur Stellung des Verbs im Satz und zum Satzbau schreibe ich irgendwann auch noch was. smile

Добавлено (28.09.2011, 14:22)
---------------------------------------------
Ещё больше о конъюнктиве.

Когда пользоваться конъюнктивом 2?

В немецком языке, эта форма означает, что-то, что говоришь, нереально, желание, что-то, что может быть или чего не было.

Например:

Morgen könnte die Sonne scheinen. Может быть завтра будет светить солнце. Здесь, конъюнктив делает то, что по-русски делает фраза "может быть". А по-немецки такое тоже можно сказать: Vielleicht scheint morgen die Sonne. Kann sein, dass morgen die Sonne scheint. Тогда конъюнктива нет.

Можно пользоваться конъюнктивом в предложениях как "если бы, то"

Wenn morgen die Sonne schiene, spielten wir Fußball. Если бы завтра светило солнце, то мы бы поиграли в футбол. Но это литературный язык, лучше сказать "Wenn morgen die Sonne scheinen würde, würden wir Fußball spielen."

Конъюнктив в этом предложении значит, что человек, который это говорит, считает, что солнце завтра светить не будет. Можно сказать так:

Wenn morgen die Sonne scheint, spielen wir Fußball. Тогда ожидание нейтральное. Конъюнктива нет.

Если мы говорим о чем-нибудь, что не так, как мы бы захотели, то изльзуем конъюнктив:

Wenn jetzt die Sonne schiene, spielten wir Fußball. (литературный)
Wenn jetzt die Sonne scheinen würde, würden wir Fußball spielen. (разговорный)

Это про настоящее время. Глагол в конъюнктиве 2 похоже формы прошедшего времени: scheinen / sie schien (пв)/ sie schiene (к2). Много нерегулярных глаголов таким образом изменяются. Там может быть "Umlaut". Например:

laufen - ich lief - ich liefe
stehen - ich stand - ich stünde
finden - ich fand - ich fände
sprechen - ich sprach - ich spräche
lügen - ich log - ich löge
liegen - ich lag - ich läge
backen - ich buk - ich büke (старая форма)

Регулярные глаголы:

backen - ich backte - ich backte
reden - ich redete - ich redete
lachen - ich lachte - ich lachte

Убедидесь в том, что разницы там нет. Поэтому лучше пользоваться формами с "würde". (werden - wurde - würde)

Конъюнктивом 2 можно пользоваться также, если говорить про прошедшее время. Тогда изпользуем форму глаголов "haben" и "sein" как форма Plusquamperfekt с Umlaut:

haben - hatte - hätte
sein - war - wäre

Wenn das Wetter letzte Woche gut gewesen wäre, hätten wir Fußball gespielt.
Wenn ich nach Köln gefahren wäre, hätte ich den Dom besichtigt.
Wenn du pünktlich gekommen wärst, hätten wir den Film nicht verpasst.

Такими формами очень часто пользуемся. Но только нужно знать hätte, wäre и их формы, и ещё причастие прошедшего времeни глагола.
 
Laro4kaДата: Четверг, 29.09.2011, 00:23 | Сообщение # 8
Mega Moderatorin
Группа: Друзья
Сообщений: 515
Награды: 6
Репутация: 5
Статус: Не на сайте
Uhv,
ну и я вам про тот же!
Немцы в моем окружении (в основном юристы) охотно пользуются К I и К II как по долгу службы так и в разг. речи!
 
BitpickerДата: Четверг, 29.09.2011, 10:36 | Сообщение # 9
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 29
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Вот ещё важное дополнение. Русский глагол "хотеть" по-немецки "wollen". Но просьбы, которые по-русски можно сформулировать с глаголом "хотеть", нельзя сформулировать с глаголом "wollen" по-немецки.

Например "Я хочу пить." Если вы говорите по-немецки: "Ich will trinken" или "Ich will etwas zu trinken", тогда это очень невежливо. Надо сказать "Ich möchte gerne etwas trinken" или "ich hätte gerne etwas zu trinken." "Möchte" - конъюнктив 2 глагола "mögen", и "hätte" я уже объяснил.
 
UhvДата: Четверг, 29.09.2011, 12:25 | Сообщение # 10
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Interessant.
Wissen Sie, ich gebrauche hauptsächlich statt des Konjunktivs I für die undirekte Rede die Konstruktion mit "dass" und Indikativ :-) Das ist ähnlich dem Russischen. Und normal, oder?
Quote
Der Politiker sagte, muss der Deutsche (ein Deutscher) mehr Steuern zahlen.


Quote
Dieser Satz ist grammatisch falsch. Das "muss" muss hinter "der Deutsche".

biggrin Sie sind ja Muttersprachler und wissen das bestimmt besser als ich smile Ich kann nur eklären, warum ich das Verb vorm Subjekt gestellt habe. Ich dachte, dass das die invertierte Wortfolge braucht, weil es "Der Politiker sagte" vorn steht smile

Mit dem Konjunktiv II ist alles klar. Danke für die Erklärung smile

Laro4ka,
biggrin Юристы вообще загадочные люди wink Даже русские. Есть у меня один знакомый адвокат, у меня впечатление, что он на все смотрит через призму уголовного, гражданского и административного кодексов.
Хорошо, я понял, что немцы Konjunktiv I тоже используют в разговорной речи.

Добавлено (29.09.2011, 12:25)
---------------------------------------------
Noch eines.

Quote
Wer Deutsch sprechen will, sollte (Konjunktiv II) hauptsächlich mit der "würde"-Form umgehen können, auch wenn z.B. mein Deutschlehrer noch sagte, gutes Deutsch sei (Konjunktiv I) würde-loses Deutsch.

Ich habe das nicht gar verstanden. Was hat Ihr Lehrer gemeint? Heißt "würde-los" "ohne "würde"? Dann widerspricht das Zweite dem Ersten, oder?


Сообщение отредактировал Uhv - Четверг, 29.09.2011, 12:13
 
BitpickerДата: Четверг, 29.09.2011, 13:23 | Сообщение # 11
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 29
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Quote (Uhv)
Wissen Sie, ich gebrauche hauptsächlich statt des Konjunktivs I für die undirekte Rede die Konstruktion mit "dass" und Indikativ :-) Das ist ähnlich dem Russischen. Und normal, oder?


Ja, das ist normal. Man findet den Konjunktiv I hauptsächlich in Nachrichten.

Quote (Uhv)
Ich dachte, dass das die invertierte Wortfolge braucht, weil es "Der Politiker sagte" vorn steht smile


Der Gedanke ist nicht falsch, aber hier handelt es sich um zwei Hauptsätze. Hinter dem Komma beginnt ein eigenständiger Hauptsatz, für den die normalen Regeln gelten, das Verb kommt also an zweiter Stelle.

Quote (Uhv)
Was hat Ihr Lehrer gemeint? Heißt "würde-los" "ohne "würde"? Dann widerspricht das Zweite dem Ersten, oder?


Ich sagte: "auch wenn mein Lehrer...", das heißt, er hat meiner Aussage damals durchaus widersprochen. Seiner Meinung nach war der Konjunktiv mit "würde" schlechtes Deutsch. Für das Schriftdeutsch in den Medien mag das auch zutreffen, aber in der normalen Sprache klingt zu viel "echter" Konjunktiv wie der Versuch, sehr gebildet klingen zu wollen.

"Würde-los" ist ein Wortspiel, denn es heißt "ohne das Wort "würde", aber "würdelos" als normales Wort heißt auch без достоинства.
 
UhvДата: Четверг, 29.09.2011, 13:50 | Сообщение # 12
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Gut. Jetzt ist alles klar. Danke.
 
LEONДата: Среда, 14.03.2012, 10:24 | Сообщение # 13
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 354
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Quote (Bitpicker)
лучше сказать "Wenn morgen die Sonne scheinen würde, würden wir Fußball spielen."

Bitpicker,
Я слышал, что нежелательно употребление в одном предложении двух Konditionalis I. Правда это или нет!? Типа вот так лучше: Wenn morgen die Sonne schiene, würden wir Fußball spielen.
 
BitpickerДата: Среда, 14.03.2012, 11:24 | Сообщение # 14
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 29
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Quote (LEON)
Я слышал, что нежелательно употребление в одном предложении двух Konditionalis I. Правда это или нет!? Типа вот так лучше: Wenn morgen die Sonne schiene, würden wir Fußball spielen.


Это не Konditionalis I, а II, что касается "scheinen". Konditionalis I: es scheine. Так тут нельзя говорить. "Wenn morgen die Sonne schiene" - так можно говорить, если уверен, что завтра солнца нет.

Конечно, обычно не знают, как будет погода, поэтому говорят просто: wenn morgen die Sonne scheint, spielen wir Fußball.

Допустим, что сейчас дождь идёт: Wenn die Sonne schiene (scheinen würde), spielten wir Fußball (würden wir Fußball spielen).

Можно употреблять всякую комбинацию, но в разговорной рече обычно употребляют "würde".
 
el-annaДата: Воскресенье, 26.05.2013, 23:31 | Сообщение # 15
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
а есть ли коньюнктив в будущем времени?
и что это за форма: Wohin du nicht gegangen sein würdest, wirst du die Visionen sehen. (это перевод Google, на русском языке предложение звучало так: куда бы ты не пошел, ты будешь видеть видения.) Это похоже на Futur 2, только вместо werdest я получила würdest.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Конъюнктив (Больше, чем вы хотите узнать...)
Страница 1 из 212»
Поиск: