Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Помогите сделать грамматический анализ! (Перевод отрывка из фильма на немецком языке)
Помогите сделать грамматический анализ!
Nika_KordetskayaДата: Воскресенье, 26.05.2013, 15:55 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Здесь находится маленький отрывок из фильма на немецком языке:

 

Записать и перевести текст собственно труда не составило, а вот с грамматическим анализом возникли трудности. Например фраза „Gott sei es gedankt, sonst wurde das hier vermutlich nicht funktioniert“
1. в каком падеже стоит слово Gott - Dativ?
2. wurde nicht funktioniert - это претеритум пассив "не сработавший" но по смыслу он абсолютно неуместен!! тут явно должен быть кондиционалис würde nicht funktionieren "не станет бы работать" как верно дословно перевести эту фразу?
3. Signalisiert der Dutchman глагол требует после себя Dativ? значит Dutschman - это женский род? если das Schiff средний почему же название судна женского.. (тем более название -Голландец, и по идее род должен быть мужским) тоже самое Wir folgen der Pearl - это же тоже Dativ?
4. Oder nimmt er es einfach so wie es kommt? - как обьяснить повторное употребление местоимения es?
 
OlgaPДата: Воскресенье, 26.05.2013, 18:17 | Сообщение # 2
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 799
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
j-m danken
Герой говорит "... würde ..... nicht funktionieren"
Названия судов - женского рода
Почему Вас смутило два es?
 
dieterДата: Воскресенье, 26.05.2013, 18:21 | Сообщение # 3
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3104
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата
Например фраза „Gott sei es gedankt, sonst wurde das hier vermutlich nicht funktioniert“

Эта фраза звучит:
"Gott sei es gedankt, sonst würde das hier vermutlich nicht funktionieren."
Слава Богу, по-другому здесь, вероятно, не сработало бы."

"Gott sei es gedankt!" то же самое, что "Gott sei Dank!"

Цитата
1. в каком падеже стоит слово Gott - Dativ?

Цитата
Gott (Dativ) sei Dank (Nominativ). Auf keinen Fall ist es eine Imperativform, denn dann würde Gott aufgefordert, Dank zu sein.

http://dict.leo.org/forum....lang=de

Цитата
3. Signalisiert der Dutchman глагол требует после себя Dativ? значит Dutschman - это женский род? если das Schiff средний почему же название судна женского.. (тем более название -Голландец, и по идее род должен
быть мужским) тоже самое

Цитата
„Welchem Schiff sollen wir folgen, Sir?“, fragte er mit aschfahlem Gesicht und verrutschter Perücke. Beckett schaltete schnell. „Signalisiert der Dutchman, sich um Sao Feng zu kümmern“, sagte er und fügte grollend hinzu: „Wir folgen der Pearl.“

Цитата
Der Flying Dutchman ist eine 2-Mann-one-design-Regatta-Jolle.

http://www.duden.de/rechtschreibung/Flying_Dutchman

http://de.wikipedia.org/wiki/Flying_Dutchman

Цитата
Wir folgen der Pearl - это же тоже Dativ?

Да, это Датив.

Цитата
Die Black Pearl war das schnellste Schiff der Karibik. Sie war im Besitz von Jack Sparrow, bis Hector Barbossa meuterte. Eine kurze Zeit war sie wieder im Besitz von Jack, doch Barbossa meuterte erneut. Später wurde sie von Captain Blackbeard versenkt.

http://de.fdk.wikia.com/wiki/Black_Pearl

Цитата
4. Oder nimmt er es einfach so wie es kommt? - как обьяснить повторное употребление местоимения es?

Цитата
Er nimmt alles so wie es kommt.

http://www.mysnip.de/forum-a....__.html


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Воскресенье, 26.05.2013, 18:34
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Помогите сделать грамматический анализ! (Перевод отрывка из фильма на немецком языке)
Страница 1 из 11
Поиск: