Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 41234»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Когда применять ZU? (помогите разобраться)
Когда применять ZU?
qwerДата: Воскресенье, 14.08.2011, 15:34 | Сообщение # 1
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 108
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Предложение состоит в основном из предлогов, местоимений, артиклей и глаголов. В них я и стараюсь разобраться.

У меня есть один вопрос и опять насчёт zu.

"Ich muss jeden Tag zur Arbeit gehen." – Я должен каждый день ходить на работу.

Я знаю, что zu ставится перед вторым глаголом если первый модальный. Зачем тут zu, если по смыслу здесь должен стоять предлог auf?
 
MeloisДата: Воскресенье, 14.08.2011, 16:51 | Сообщение # 2
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 622
Награды: 8
Репутация: 9
Статус: Не на сайте
Quote (qwer)
Зачем тут zu, если по смыслу здесь должен стоять предлог auf?

это по-русски по смыслу, но совсем не по-немецки.
в данном случае zu - это предлог, дословно переводимый как "на"

PS может нам другу тему открыть по вопросам граматики?


...Ich geh nach vorne, bis zum Rand...Ich spür mein Herz pulsiert...
 
dimaspbДата: Понедельник, 15.08.2011, 10:58 | Сообщение # 3
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 2177
Награды: 50
Репутация: 51
Статус: Не на сайте
qwer, нужно различать ZU как предлог (со значением К) и ZU как служебную часть речи.

В твоем примере ZU служит именно предлогом (дословно: я должен каждый день идти К работе)
AUF используется, когда что-то ложится/лежит сверху на чем-то (пространственно НА чем-то).

Quote (qwer)
Я знаю, что zu ставится перед вторым глаголом если первый модальный.


А вот тут ты не прав. ZU ставится перед вторым глаголом, если первый НЕ модальный.

Примеры:
Ich muss etwas machen. - Я должен что-то делать.
Ich beginne das zu machen. - Я начинаю это делать.

Еще ZU используется в связке с UM.
Um... zu = чтобы.

Пример:

Er fährt nach Deutschland, um seine Freunde zu besuchen. – Он едет в Германию, чтобы навестить своих друзей.

Подробнее о модальных глаголах и частице ZU можно прочитать здесь.
 
RovenaДата: Понедельник, 15.08.2011, 11:03 | Сообщение # 4
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 145
Награды: 3
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Quote (qwer)
Я знаю, что zu ставится перед вторым глаголом если первый модальный.


НИКОГДА!!!! Никогда после модального глагола смысловой (тот, который второй и в конце предложения) не ставится с zu!!!

Дима, опередил biggrin

Добавлено (15.08.2011, 11:03)
---------------------------------------------

Quote (dimaspb)
Еще ZU используется в связке с UM.

Это называется инфинитивными оборотами =)


Черно-белая жизнь - сайт-галерея черно-белых фотографий на различную тематику.

Сообщение отредактировал Rovena - Понедельник, 15.08.2011, 11:02
 
MeloisДата: Понедельник, 15.08.2011, 12:03 | Сообщение # 5
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 622
Награды: 8
Репутация: 9
Статус: Не на сайте
а еще zu употребляется в значении "слишком"
Er ist noch zu klein. - Он еще слишком маленький


...Ich geh nach vorne, bis zum Rand...Ich spür mein Herz pulsiert...
 
dimaspbДата: Понедельник, 15.08.2011, 13:55 | Сообщение # 6
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 2177
Награды: 50
Репутация: 51
Статус: Не на сайте
Quote (Melois)
а еще zu употребляется в значении "слишком"
Er ist noch zu klein. - О


в точку wink Спасибо!
 
qwerДата: Вторник, 16.08.2011, 12:33 | Сообщение # 7
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 108
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Да! Озадачили. ZU ставится перед вторым глаголом, если первый не модальный, а если модальный (Ich muss jeden Tag zur Arbeit gehen) - то служебная часть речи
или предлог НА.
 
dimaspbДата: Вторник, 16.08.2011, 12:39 | Сообщение # 8
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 2177
Награды: 50
Репутация: 51
Статус: Не на сайте
qwer, поясняющие примеры:

1. Ich muss etwas machen (я должен что-то делать) - модальный глагол + обычный глагол, никакого ZU не нужно.
2. Ich gehe zur Arbeit - (я иду на работу) - здесь ZU - это просто предлог.

Кстати, ZUR = zu der.
 
RovenaДата: Вторник, 16.08.2011, 13:10 | Сообщение # 9
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 145
Награды: 3
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
qwer, дело в том, что словечко-то оно выглядит везде одинаково, но при этом является разными частями речи. В одном предложении можно встретить и zu как предлог, как наречие и как частица.
например, Ich fahre zur Arbeit zu schnell, um mich nicht zu verspäten. - Я еду НА работу СЛИШКОМ быстро, ЧТОБЫ не опоздать.
И при этом тут нет случая с употреблением с двумя полнозначными глаголами, типа Ich beginne jetzt zu arbeiten. - Теперь я начинаю работать.
"Начинать" и "работать" - это 2 самостоятельных глагола, которые просто так в предложении не могут стоять, если только они не однородные члены, а глаголы типа müssen, können, sollen и т.д. - модальные.


Черно-белая жизнь - сайт-галерея черно-белых фотографий на различную тематику.
 
qwerДата: Вторник, 16.08.2011, 13:12 | Сообщение # 10
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 108
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Quote (dimaspb)
Кстати, ZUR = zu der

Насчёт артиклей я разобрался. Может так и правильно говорить: иду к работе, а не НА работу (словно на что-то сверху идёшь становиться).
 
dimaspbДата: Среда, 17.08.2011, 09:27 | Сообщение # 11
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 2177
Награды: 50
Репутация: 51
Статус: Не на сайте
qwer, да, предлоги нельзя переводить дословно.

Ich fahre ZUR Post / NACH Dresden / IN die Türkei/ usw...

Тут нужно выучить, что когда применяется. По-другому никак.
 
qwerДата: Среда, 17.08.2011, 10:58 | Сообщение # 12
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 108
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Quote (dimaspb)
Тут нужно выучить, что когда применяется

Согласен. Часто ли мы задумываемся когда говорим на русском: еду на автобусе, еду в автобусе, еду автобусом. Если каждый раз задумываться - с ума сойдёшь.
 
myshkaДата: Воскресенье, 04.09.2011, 23:29 | Сообщение # 13
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Хочу еще разобратся-всегда перед вторым глаголом ставится zu, если в предложении есть 2 глагола?
 
MeloisДата: Понедельник, 05.09.2011, 01:15 | Сообщение # 14
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 622
Награды: 8
Репутация: 9
Статус: Не на сайте
Quote (myshka)
Хочу еще разобратся-всегда перед вторым глаголом ставится zu, если в предложении есть 2 глагола?


нет, не всегда

zu НЕ ставится:

1. После модальных глаголов - können, müssen, sollen, wollen, mögen, dürfen.

2. После глаголов чувственного восприятия - sehen, hören, bemerken и т. д.

3. После глаголов движения - kommen, gehen и т. д.

4. После глаголов helfen, bleiben, lernen, lehren, finden, lassen


...Ich geh nach vorne, bis zum Rand...Ich spür mein Herz pulsiert...
 
dieterДата: Понедельник, 05.09.2011, 01:45 | Сообщение # 15
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2976
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Очень хорошо описал эту тему Илья Франк в своей книге "Немецкая грамматика с человеческим лицом":

Перед вторым глаголом в предложении всегда ставится частица zu, если первый глагол – не модальный (что касается глагола brauchen, то он в этом значении настолько приблизился к модальным, что может обходиться и без частицы):
Es ist schwierig, viel Geld zu verdienen. – Трудно заработать много денег.

Или:
Schwierig, viel Geld zu verdienen. (Первый глагол здесь подразумевается, незримо присутствует.)

И, наконец, такое высказывание можно перевернуть:
Viel Geld zu verdienen, ist schwierig. (При этом es – формальное подлежащее – уже не нужно.)

Еще несколько примеров:
Es wird immer leichter, Deutsch zu sprechen. – Становится всвё легче говорить по-немецки.
Deutsch zu sprechen, wird immer leichter. – Говорить по-немецки становится всё легче.

Ich versuche es, einen guten Job zu finden. – Я попробую (это), постараюсь найти хорошую работу. (Здесь интересно es – как бы подставка для дальнейшего высказывания).

Sie scheint uns nicht zu erkennen. – Она, кажется, нас не узнает (дословно: она кажется нас не узнавать).

Er pflegt jeden Tag zu joggen. – Он имеет обыкновение каждый день делать пробежку.

Sie sucht immer ihren Freunden zu helfen. – Она всегда старается (дословно: ищет) помочь своим друзьям.

Der Entführer droht die Maschine in die Luft zu sprengen. – Угонщик угрожает взорвать самолет (дословно: в воздух).

А вот интересный случай:
der Entschluss nach Amerika zu reisen – решение поехать в Америку.
Здесь только один глагол, но всё равно нужно zu, поскольксу слово решение означает действие и заменяет собой соответствующий глагол:
sich entschließen, nach Amerika zu reisen – решить(ся) поехать в Америку.

Добавлено (05.09.2011, 01:45)
---------------------------------------------
Частица zu также не ставится после глаголов fühlen und spüren, а также после глаголов schicken, nennen, heißen.

Насчет brauchen: если этот глагол имеет в предложении отрицательное значение (после него стоит отрицание nicht), то частица zu нужна.
Ich brauche nicht zu kommen.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Когда применять ZU? (помогите разобраться)
Страница 1 из 41234»
Поиск: