Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 2«12
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Практика изучения немецкого языка » Знание английского упрощает изучение немецкого?
Знание английского упрощает изучение немецкого?
Alex1980Дата: Среда, 18.11.2015, 10:26 | Сообщение # 16
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 21
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Цитата Fibi ()
Alex1980, а что нового и интересного на англоязычных форумах посвященные изучению немецкого языка? (как-то не подумала что можно там черпать информацию)

Прошу прощения за очень запоздалый ответ. Но лично на мой взгляд англоязычные форумы и ресурсы хороши тем, что там проще получить ответ от носителя языка, поскольку немцев, знающих английский, больше, чем знающих русский. Плюс некоторые темы объяснены, что называется "на пальцах", что реже бывает в обычных справочниках и учебниках.
 
ownageДата: Среда, 18.11.2015, 12:47 | Сообщение # 17
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
у всех европейских языков одна база - латынь, поэтому они так и легко учатся. это все равно что русский, белорусский и украинский языки по
себе очень схожи поэтому их легче учить.
 
OlgaPДата: Среда, 18.11.2015, 12:53 | Сообщение # 18
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 806
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Цитата ownage ()
у всех европейских языков одна база - латынь,

Это Вам в вашей супер-школе рассказали? Ну-ну.
А мужики-то и не знали (с)
 
CoffeemanДата: Среда, 18.11.2015, 13:11 | Сообщение # 19
der Kaffeetrinker
Группа: Проверенные
Сообщений: 376
Награды: 10
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Цитата OlgaP ()
Это Вам в вашей супер-школе рассказали? Ну-ну.А мужики-то и не знали (с)
- похоже, они "в Anglik school" только-только алфавит прошли, ... который действительно "база"! ... smok
 
Alex1980Дата: Среда, 18.11.2015, 21:39 | Сообщение # 20
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 21
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Цитата ownage ()
у всех европейских языков одна база - латынь
При том, что это отчасти верно, вам это если и поможет, то только при формировании словарного запаса, да и то не сильно - написание как правило отличается, род существительных тем более не совпадает. А уж, что касается грамматики... Вряд ли тот факт, например, что в некоторых языках, как и в немецком, глаголы движения спрягаются с глаголом "быть" сильно поможет в их изучении smile
 
Inna_PopovaДата: Пятница, 18.12.2015, 23:33 | Сообщение # 21
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Ерунда. Какая у этих языков общая база?
Цитата dieter48
У некоторых европейских языков действительно есть общаяграмматическая и лексическая база. Возьмем к примеру, английский и немецкий:
есть схожие времена (Past Simple в английском и Imperfekt в немецком, а также
Present Perfect в английском и Perfekt в немецком и т.д.). Общая лексическая
база ( в современном немецком огромное количество заимствований из английского,
редко кто из немцев говорит die Fahrkarte, предпочитают короткое и современное
das Ticket)…. Словообразование в немецком можно сравнить с английским. Есть ряд
суффиксов, которые присутствуют в английском, немецком и в некоторых других европейских
языках (суффикс – tion присутствует как в английском так и в немецком). Приставка „un “есть как в немецком, так и в английскоми имеет одинаковое значение и в том и  в другом языке. Таких примеров очень много.


Попова Инна Александровна
Преподаватель немецкого языка (подготовка к международным экзаменам)

https://vk.com/ipopova


Сообщение отредактировал Inna_Popova - Суббота, 19.12.2015, 03:20
 
dieterДата: Суббота, 19.12.2015, 02:15 | Сообщение # 22
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3157
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата Inna_Popova ()
редко кто из немцев говорит die Fahrkarte, предпочитают короткое и современноеdas Ticket
Я бы не сказал, что редко.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
OlgaPДата: Суббота, 19.12.2015, 20:25 | Сообщение # 23
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 806
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Цитата Inna_Popova ()
У некоторых европейских языков действительно есть общаяграмматическая и лексическая база. Возьмем к примеру, английский и немецкий:есть схожие времена (Past Simple в английском и Imperfekt в немецком, а также
Present Perfect в английском и Perfekt в немецком и т.д.). Общая лексическая
база ( в современном немецком огромное количество заимствований из английского,
редко кто из немцев говорит die Fahrkarte, предпочитают короткое и современное
das Ticket)
Эти языки относятся же к одной языковой группе, поэтому нет ничего удивительного в том, что они похожи.
Если говорить о лексике, то заимствования из английского в немецком - плохой пример. В русском сейчас тоже много заимствований из английского, но ведь это же не означает, что у русского и английского общая лексическая база.
Лучше сравнивать действительно "родственные" слова, как например to do и tun, to make и machen, to send и senden, new и neu, old и alt, room и Raum, house и Haus и т.д.
 
IwanLaptewДата: Воскресенье, 20.12.2015, 19:10 | Сообщение # 24
Студент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 90
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата OlgaP ()
Лучше сравнивать действительно "родственные" слова, как например to do и tun,...
Славяне тоже от древних германцев произошли
kalt / сold  / холодный,
да и сам суффикс
-ый / -y / -ig
 
CoffeemanДата: Понедельник, 21.12.2015, 01:47 | Сообщение # 25
der Kaffeetrinker
Группа: Проверенные
Сообщений: 376
Награды: 10
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
По теме:
моё мнение прямо противоположное: знание немецкого упрощает изучение английского, но не наоборот.
И потому что немецкий разнообразнее, сложнее (... не считая, может быть, системы английских "времён" - может быть..)
И потому что английский "на слуху" в гораздо большей степени, чем немецкий - и в аэропортах, и в коммерции, ... не говоря уже о шлягерах. Это тоже облегчает.
И потому что немецкий таки - один из предков английского, наряду с французским и латынью. Опять же, не наоборот. Конечно, какие-то соседские штучки присутствуют, чувствуются... - но не более того.

Для меня хорошим подтверждением этому является то, что (по моим наблюдениям) немцы легче воспринимают и усваивают английский язык, чем англичане (американцы, ...) - немецкий.

Как-то так Никому ничего не навязывая smile
smok
 
Inna_PopovaДата: Пятница, 08.01.2016, 22:04 | Сообщение # 26
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Цитата OlgaP ()
Если говорить о лексике, то заимствования из английского в немецком - плохой пример. В русском сейчас тоже много заимствований из английского, но ведь это же не означает, что у русского и английского общая лексическая база.
К сожалению я не смогу рассуждать о русском языке, однако могу сказать, что англицизмы прочно вошли в немецкий язык и стали его неотъемлемой частью. Это довольно большой пласт лексики, касающейся самых разных областей жизни человека (спорт, музыка, экономика, финансы и т.д.). Многие из англицизмов являются интернациональной лексикой. Их проникновение в немецкий язык является результатом глобализации (и этот процесс можно наблюдать во многих языках, в частности в русском).
Язык - живое и постоянно изменяющееся явление. Со временем некоторые заимствования либо выйдут из употребления, либо войдут в его основной состав обогащая его таким образом. Таким образом, у современных англицизмов есть все шансы стать базой немецкого языка через некоторый период времени.

Для примера:  IT-лексика в немецком языке. Эта лексика вошла в язык достаточно давно, заменить ее нечем да и не нужно. Соответственно сейчас английские термины в сфере IT - это лексическая база данной области (за неимением своей).


Попова Инна Александровна
Преподаватель немецкого языка (подготовка к международным экзаменам)

https://vk.com/ipopova


Сообщение отредактировал Inna_Popova - Пятница, 08.01.2016, 22:05
 
Inna_PopovaДата: Пятница, 08.01.2016, 22:57 | Сообщение # 27
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Цитата OlgaP ()
Лучше сравнивать действительно "родственные" слова, как например to do и tun, to make и machen, to send и senden, new и neu, old и alt, room и Raum, house и Haus и т.д.

Английский и немецкий относятся к германским языкам (сюда же относятся голландский, шведский, датский и некоторые другие), отсюда общие корни. Они, безусловно, помогают изучающим немецкий как второй иностранный.
to send и senden - в данном случае отличные примеры, также как и такие единицы как  man и der Mann, hand - die Hand, finger - der Finger  и т.д.

Но поскольку автор темы не планирует изучать филологию и языкознание в частности, а просто интересуется, помогут ли ему приобретенные знания английского, то мои примеры - самые очевидные.

Что касается примеров подобных new и neu - они скорее для студентов-филологов. Чтобы увидеть в них общий корень, нужно иметь либо хорошую фантазию, либо знать, что у этих слов один праиндоевропейский корень - *néwo-
Именно от него появилось слово nīwe, а уже позже, в современный вариант  new в английском. В немецком от древнего корня *néwo- появился корень niuwi а от него, соответственно, слово neu.


Попова Инна Александровна
Преподаватель немецкого языка (подготовка к международным экзаменам)

https://vk.com/ipopova


Сообщение отредактировал Inna_Popova - Суббота, 09.01.2016, 00:19
 
NataVДата: Среда, 20.01.2016, 22:09 | Сообщение # 28
Студент
Группа: Проверенные
Сообщений: 84
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Мне знание английского очень упростило процесс усвоения материала ( сравниваю со своими одногруппниками ) - это и лексики касается, и каких-то моментов грамматики. Единственный минус - это иногда подсознание пытается "подсунуть" английское словечко, когда не может найти немецкий эквивалент =)
 
sameszДата: Среда, 20.01.2016, 23:37 | Сообщение # 29
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 585
Награды: 8
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Я думаю, знание английского упрощает изучение немецкого в первое время, когда человек только начинает "осваиваться" в новом языке. Но в процессе углубления знаний постоянный соблазн воспринимать немецкий по ассоциации с английским скорее будет мешать.
 
hmely-sunelyДата: Вторник, 26.01.2016, 14:24 | Сообщение # 30
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Английский учила с раннего детства, уровень средний, потому что больше вроде как и не требуется. Недавно начала учить немецкий и по себе могу сказать, что иногда знание английского помогает. В грамматике, например, не заморачиваешься, зачем нужно ставить глагол "быть" в предложении "я - ученик". В пример привела первое, что пришло в голову. С чтением очень большие проблемы, постоянно по привычке читаю гласные как в закрытом или открытом слоге по-английски(
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Практика изучения немецкого языка » Знание английского упрощает изучение немецкого?
Страница 2 из 2«12
Поиск: