Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 3«123»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Практика изучения немецкого языка » Диалекты немецкого языка
Диалекты немецкого языка
BitpickerДата: Среда, 09.11.2011, 23:11 | Сообщение # 16
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 28
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
"Hochdeutsch" spricht eigentlich fast niemand. Es ist nicht die Sprache irgend einer bestimmten Gegend. Überall, wo es noch Dialekte gibt, wirken sich die Dialekte auf das Hochdeutsche aus, so dass ein Deutscher einen anderen, der glaubt, Hochdeutsch zu sprechen, trotzdem ziemlich genau als Schwaben, Sachsen oder Bayern identifizieren kann.

Leider heißt das oft auch, dass man diese Leute nur schlecht versteht. Bei Bayern, Schwaben, Österreichern, Sachsen und Schweizern muss ich oft nachfragen, auch wenn sie glauben, dass sie Hochdeutsch sprechen.

In der Stadt, wo ich wohne, ist der Dialekt fast ausgestorben, den echten Dialekt spricht kaum noch jemand. Ich kann ihn lesen und einigermaßen verstehen. Trotzdem wirkt er sich noch auf unsere Sprache aus. Wir sagen, wie an vielen Orten der nördlichen Hälfte Deutschlands, eher "dat" und "wat" als "das" und "was" und haben in Wörtern wie "Vater", "Spaß" und "Dienstag" kurze Vokale. Dienstag klingt bei mir z.B. eher wie Dinnstach. Und in der Umgangssprache gibt es viele Verkürzungen, die ein Außenstehender kaum verstehen könnte. Zum Beispiel: "da'n?" Dies heißt "was ist das denn?"

Ich wohne zwar nur 40 km von Köln weg, aber mit dem Kölner Dialekt hat unserer nur sehr wenig zu tun. Den Kölner Dialekt verstehe ich auch ganz gut.
 
lenaoДата: Четверг, 10.11.2011, 12:29 | Сообщение # 17
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Сдесь можно прочитать на диалекте
диалекты
Вот нашла словарь wörterbuch kölsch > hochdeutsch
wörterbuch kölsch > hochdeutsch
Кёльн
Опять диалект


Сообщение отредактировал lenao - Четверг, 10.11.2011, 12:50
 
KarinchenДата: Четверг, 10.11.2011, 13:03 | Сообщение # 18
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 128
Награды: 3
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
dimaspb. Ja, richtig
 
BitpickerДата: Четверг, 10.11.2011, 13:12 | Сообщение # 19
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 28
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Die deutschen Gruppen BAP, Brings und Zeltinger Band verwenden Texte in Kölschem Dialekt.
 
UhvДата: Четверг, 10.11.2011, 14:06 | Сообщение # 20
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Bitpicker,
Wie jener Deutsche, von dem ich erzählt habe, kann ich auch nicht verstehen, wie Ihr in einem Land lebt, unterschiedene Sprache sprecht und einander nicht verstehen könnt. Seit fast eineinhalb Jahrhunderten könntet Ihr doch erlernen, einander zu verstehen smile Erst recht, dass Hochdeutsch existiert...
 
BitpickerДата: Четверг, 10.11.2011, 16:52 | Сообщение # 21
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 28
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
In praktisch allen europäischen Ländern gibt es so eine Dialektsituation, zum Beispiel auch in England und Frankreich. In England unterscheidet sich das gesprochene Englisch zwischen zwei Orten, die 100 km weit voneinander entfernt sind, stärker als in den USA zwischen Ost- und Westküste.

Und für uns sind Entfernungen über 50 km erst seit relativ kurzer Zeit keine weiten Entfernungen mehr. Deshalb gab es für ältere Personen im Besonderen keinen Grund, sich mit Leuten, die weiter weg wohnen, verständigen zu können. Und wenn ein Bayer oder Schwabe Hochdeutsch spricht, dann spricht er es genau so mit Akzent wie ein Fremdsprachler, weil seine Muttersprache der Dialekt ist und nicht etwa Hochdeutsch.
 
lyuba_mДата: Суббота, 10.11.2012, 03:40 | Сообщение # 22
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 50
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
у нас в уни некоторые профессоры иногда переходят на диалект, начинают говорить с привычной им интонацией smile по-моему, это даже придает особый шарм)
 
AnnilДата: Воскресенье, 17.03.2013, 11:11 | Сообщение # 23
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 540
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Не на сайте
ага, у нас в универе тоже был профессор по налогам баварец. А училась я в Баден-Вюртемберге, где как известно, могут всё, кроме хохдойч))) И вот этот наш профессор периодически срывался на свой баварский (особенно на семинарах было заметно, когда раздатки не почитаешь параллельно), и бедные студенты, часть из которых вообще не из германии (и уже и так в конец замучаны вюртембергским), а часть не из баварии, очень его за это любили. )))

Мало того, что у немцев куча шуток про свои же диалекты, так еще есть и про новоприобретенные. Боян, но все же :


von hinten wie von vorne A-n-n-A

Сообщение отредактировал Annil - Воскресенье, 17.03.2013, 11:13
 
NiinaДата: Воскресенье, 17.03.2013, 18:22 | Сообщение # 24
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 57
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Однажды, на подъезде к Главному вокзалу Кёльна, машинист стал объявлять возможные стыковки поездов сначала на понятном немецком,  а потом перешел на диалект.  Не знаю, что это было, но на слух - как будто он икал, так "прыгало" ударение в словах. Возмозжо, это была такая шутка: конец рабочего дня, все уставшие... Народ в вагоне заметно оживился, кто-то начал смеяться. Но понятно не было совсем smile Попробовала в этой диалект найти в большой передаче про "Die 30 beliebtesten Dialkte der Hessen", но не нашла.  Возможно, что машинист просто  придумал какой-то свой новый smile


Сообщение отредактировал Niina - Воскресенье, 17.03.2013, 18:23
 
SVДата: Понедельник, 18.03.2013, 09:53 | Сообщение # 25
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
На поезде ехал из Кёльна в Лейпциг. Машинист, похоже, был из саксонских, - говорил очень выразительно и с раскатистой славянской "р". Полвагона составляла компания немцев (похоже, западных). Так при каждом объявлении машиниста они чуть на пол не сползали от смеха.
 
lyuba_mДата: Воскресенье, 24.03.2013, 20:14 | Сообщение # 26
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 50
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
а какой диалект, на ваш взгляд, самый забавно звучащий в немецком?
 
AnnilДата: Вторник, 26.03.2013, 20:33 | Сообщение # 27
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 540
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Не на сайте
Бадишь )) они там на грани мяуканья местами smile

А вот Берлинский я нахожу очень брутальным )) твердым таким, мужским smile


von hinten wie von vorne A-n-n-A
 
lyuba_mДата: Понедельник, 08.04.2013, 00:51 | Сообщение # 28
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 50
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Annil, интересно, почему? можете привести примеры слов, котоыре так звучат?
 
AnnilДата: Понедельник, 08.04.2013, 21:09 | Сообщение # 29
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 540
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Не на сайте
Ick - твердо так,
jemacht, jewohnt usw  - тоже так...через [йе]. Такое впечатление, то это всё йе-йе-йе!! smok

И фишка, от которой я буквально таю на глазах... если это говорит мужчина...
Ick hab wat neuet jefunden. oh gott, эти Т на конце и ЙЕ в начале просто сводят меня с ума.


von hinten wie von vorne A-n-n-A
 
vasradionovДата: Понедельник, 17.06.2013, 12:45 | Сообщение # 30
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Я собираю тексты молитвы "Отче Наш". Возникли проблемы с чтением текста. Нужна помощь знатоков диалектов немецкого.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Практика изучения немецкого языка » Диалекты немецкого языка
Страница 2 из 3«123»
Поиск: