Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите с переводом
Помогите с переводом
LyashaДата: Среда, 04.07.2012, 20:35 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Привет всем ! Правильно ли переведены 2 фразы :
" Мне с удачей по-пути" - mir mit dem Erfolg unterwegs...
"я с успехом иду по одному пути" - Ich gehe mit dem Erfolg nach einem Weg...
Заранее спасибо)!
 
BitpickerДата: Четверг, 05.07.2012, 11:14 | Сообщение # 2
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 29
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Нет, немецкие выражения неправилные. Я не понимаю первое русское... Поэтому не могу сказать как перевести. Второе переводится "ich gehe erfolgreich einen Weg", но я думаю, что по-русски слово "одному" означает больше, чем немецкое слово "einen". По-немецки выражение звучит как "по какому-то пути", не важно, какой. Наверное, лучше сказать по-немецки ich gehe erfolgreich meinen Weg или ich gehe erfolgreich einen bestimmten Weg.
 
LyashaДата: Четверг, 05.07.2012, 13:51 | Сообщение # 3
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Спасибо!)
 
OlgaPДата: Четверг, 05.07.2012, 14:08 | Сообщение # 4
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 806
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Lyasha, тут не все так просто.

An Bitpicker:
In den russischen Sätzen ist es nicht so gemeint.
"я с успехом иду по одному пути" bedeutet: ich und der Erfolg/das Glück gehen einen (gemeinsamen) Weg

"мне с успехом по-пути" bedeutet: der Erfolg/das Glück geht denselben Weg wie ich
 
LyashaДата: Четверг, 05.07.2012, 14:48 | Сообщение # 5
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
sad
Так как будет правильно ? я уже спросил очень много народу,но все говорят по-разному .
Мне нужно для тату. Поэтому я должен знать точно)
 
BitpickerДата: Четверг, 05.07.2012, 17:10 | Сообщение # 6
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 29
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Тогда по-немецки Der Erfolg und ich gehen denselben Weg. Или Der Erfolg und ich gehen einen gemeinsamen Weg. Никогда не говорите "ich" на первом месте... wink Это невежливо, грубо. Мы говорим "Nur der Esel nennt sich selbst zuerst."
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите с переводом
Страница 1 из 11
Поиск: