Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Прошу, знающих людей, помочь (Перевод фразы из доверенности vollmacht)
Прошу, знающих людей, помочь
Alisa25Дата: Пятница, 01.06.2018, 23:25 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Попросили перевести доверенность,а я вообще с переводом такого рода документов не сталкивалась(но им проще потом отдать на редактуру), а я стараюсь сделать качественно и всё же по крупицам собираю информ. Подскажите, как правильно перевести, такого рода предложение: " я уполномочиваю(Это я перевела).. управлять, пользоваться, распоряжаться принадлежащими мне на праве собственности квартирами.. И далее адреса"
 
KMIДата: Суббота, 02.06.2018, 20:26 | Сообщение # 2
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Награды: 8
Репутация: 5
Статус: Не на сайте
Мой вариант: 

Hiermit bevollmächtige ich (Herrn X., die Firma Y.), 
die mir gemäß Eigentumsrecht gehörenden Wohnungen
zu verwalten, zu benutzen und über dieselben zu verfügen.
 
Alisa25Дата: Воскресенье, 03.06.2018, 00:37 | Сообщение # 3
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Большое Спасибо за ответ)
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Прошу, знающих людей, помочь (Перевод фразы из доверенности vollmacht)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: