Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Подпись книги на подарок
Подпись книги на подарок
ioxideДата: Пятница, 29.12.2017, 01:46 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Доброго времени суток!

Купил в подарок книгу девушке и хочу подписать её по-немецки.
Мой вариант: für Meine ewige Liebe, Anastasia (моей вечно любимой, Анастасии)

Подскажите, пожалуйста, правильно ли и если нет, то как лучше.
 
ефкыекыфДата: Среда, 03.01.2018, 12:17 | Сообщение # 2
Студент
Группа: Проверенные
Сообщений: 80
Награды: 6
Репутация: 8
Статус: Не на сайте
Für meine ewig geliebte Anastasia. Или, как в скобках, Für meine ewig Geliebte, die (meine) Anastasia. Или на грани иронии, а, может быть, и нет Der von mir ewig geliebten Anastasia, Für von mir ewig geliebte Anastasia. Зачем писать один вариант, а переводить другой? В вашем варианте мне не хватает указания на падеж Анастасии, которое есть в русском, ср.: Моей вечной любви -- Анастасии. Весьма нетривиально, и, чтобы это не звучало косноязычно, нужно хоть что-нибудь добавить, мне кажется. Скажем, für oder meine.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Подпись книги на подарок
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: