Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » перевод цитаты
перевод цитаты
PaintedbirdДата: Среда, 23.08.2017, 11:13 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Посмотрите, пожалуйста, правильно ли я перевела афоризм.

Кто хочет - находит возможности, кто не хочет - найдет причины.
Wer will - findet die Möglichkeiten, wer will nicht - wurden die Grunde findet.
 
po6epmДата: Среда, 23.08.2017, 12:18 | Сообщение # 2
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 531
Награды: 11
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
wer will nicht - wird die Gründe finden
и здесь скорее подойдет Ursachen
 
LEONДата: Среда, 23.08.2017, 13:26 | Сообщение # 3
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 370
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Möglichkeiten (=Wege)
wer will nicht will
Gründe (=Ursachen)
 
dieterДата: Среда, 23.08.2017, 16:24 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3151
Награды: 102
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Wer etwas will - der findet Wege, wer etwas nicht will - der findet Gründe.
https://de.m.wikiquote.org/wiki/Diskussion:Götz_Wernerz


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
OlgaPДата: Четверг, 24.08.2017, 10:30 | Сообщение # 5
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 806
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Есть еще короткий вариант: Wer will, findet Wege, wer nicht will, findet Gründe.
 
CoffeemanДата: Четверг, 24.08.2017, 23:33 | Сообщение # 6
der Kaffeetrinker
Группа: Проверенные
Сообщений: 375
Награды: 10
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Paintedbird, осмелюсь спросить, а для чего именно вам это нужно?
Если это - для занудных намёков и незаслуженных упрёков, то могу предложить ещё более короткий вариант:
Цитата
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
- это, к слову, немецкий вариант одной хлёсткой английской поговорки:
Цитата
Where there's a will, there's a way.
- которая действительно может и звучать как пара ударов хлыстом.

Но если вам хочется вставить это в текст какой-нибудь торжественной речи, или, скажем, в письмо к кредиторам, то соглашусь со всеми ответившими выше: они дали вам чёткие, надёжные варианты.

Ваш smok
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » перевод цитаты
Страница 1 из 11
Поиск: