Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 212»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Переулок - что лучше: Weg oder Gasse
Переулок - что лучше: Weg oder Gasse
ginotitovДата: Четверг, 25.05.2017, 09:16 | Сообщение # 1
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 110
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Собственно сабж. Это если переводить адрес в России, не в Германии! У меня создалось впечатление, что сейчас скорее скажут Weg, oder?
 
po6epmДата: Четверг, 25.05.2017, 10:55 | Сообщение # 2
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 525
Награды: 11
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
В Германии Weg это точно не переулок.
 
dieterДата: Четверг, 25.05.2017, 11:50 | Сообщение # 3
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3128
Награды: 101
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
ginotitov, примеры:
- Plotnikow-Gasse (Плотников переулок, wörtlich „Zimmermanngasse“)
- Serebrjany-Gasse (Серебряный переулок, „Silbergasse“)
- Starokonjuschenny-Gasse (Староконюшенный переулок) 
- Kriwoarbatski-Gasse (Кривоарбатский переулок)
- Deneschny-Gasse (Денежный переулок) 
- Nikolopeskowski-Gasse (Николопесковский переулок)
Ссылка


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
LEONДата: Четверг, 25.05.2017, 12:00 | Сообщение # 4
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 354
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Истчо:
"...die zweite Querstraße links..." - второй переулок слева.
 
po6epmДата: Четверг, 25.05.2017, 12:35 | Сообщение # 5
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 525
Награды: 11
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Zimmermanngasse
Переулок Боба Дилана  biggrin
 
LEONДата: Четверг, 25.05.2017, 13:12 | Сообщение # 6
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 354
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
po6epm, nach dieser Logik biggrin :
Цитата dieter ()
Silbergasse

 
ginotitovДата: Четверг, 25.05.2017, 17:05 | Сообщение # 7
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 110
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Vielen Dank! Просто я прочел как носитель языка переводит английское lane как Weg, а lane - это переулок.
 A "nicht dein ernst" - это все равно, что never mind?


Сообщение отредактировал ginotitov - Четверг, 25.05.2017, 17:06
 
LEONДата: Четверг, 25.05.2017, 17:39 | Сообщение # 8
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 354
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
das macht nichts
 
dieterДата: Четверг, 25.05.2017, 23:20 | Сообщение # 9
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3128
Награды: 101
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
ginotitov,
Das ist nicht dein Ernst! - Ты шутишь!
Ist das dein Ernst? - Ты серьёзно?
Im Ernst? - Серьёзно?
Das ist hoffentlich nicht ernst gemeint? - Надеюсь, это шутка?


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
LEONДата: Пятница, 26.05.2017, 07:01 | Сообщение # 10
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 354
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
ginotitov, "лэйн" же имеет не только значение "переулок", также "тропинка, дорожка" - тогда "Weg" будет синонимом. Может об этом шла речь?!
 
ginotitovДата: Пятница, 26.05.2017, 13:56 | Сообщение # 11
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 110
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Кто ж знает, что там человек себе думал, я просто удивился и решил проверить т.к. никогда не знаешь, что из того, что ты учил в 1990-м году, уже безнадежно устарело. Например Fraulein устарело, про Genosse вообще молчy, а вот Gasse  - ещё значится нет. smile

Про dein ernst всё понял, dieter, спасибо. Я это дело в СМС-ках встретил, там всё сокращают по самое не могу и попробуй догадайся. Вещи вроде ne вместо eine просто убивают. sad А hab вместо habe - уже просто какой-то стандарт! angry Хоть бы апостроф ставили как в:
Blüh' im Glanze dieses Glückes
Blühe deutsches Vaterland! biggrin

А вот еще про пример с Plotnikow-Gasse - зачем черточка? По идее же Gartenstraße, Dieterallee, Plotnikowgasse, oder?


Сообщение отредактировал ginotitov - Пятница, 26.05.2017, 14:02
 
ginotitovДата: Пятница, 26.05.2017, 14:10 | Сообщение # 12
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 110
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Задумался, а что будет, если прилететь во Франкфурт и сказать пограничнику в аэропорту: Guten Tag, Genosse Grenzwache! biggrin Или ещё лучше Genosse Volkspolizist - а если я так учил? tongue
 
dieterДата: Пятница, 26.05.2017, 14:24 | Сообщение # 13
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3128
Награды: 101
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
ginotitov, а что должно быть? Ничего не будет. Это же не оскорбление. smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
ginotitovДата: Пятница, 26.05.2017, 15:21 | Сообщение # 14
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 110
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Ну как, я читал, что VoPo - это конечно не матюк, но очень плохое слово...

Так все-таки - Plotnikowgasse oder Plotnikow-Gasse?
 
dieterДата: Пятница, 26.05.2017, 15:42 | Сообщение # 15
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3128
Награды: 101
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата
Ja, ich war auf alles gefaßt, seit langem schon. Genauer, seitdem ich in Georgien lebte und arbeitete, und noch mehr seit meinem Rücktritt vom Amt des Außenministers am 20. Dezember 1990. Am nächsten Tage hatte in meiner Wohnung in der Plotnikowgasse das Telephon geklingelt.
 http://www.zeit.de/1991....seite-2


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Переулок - что лучше: Weg oder Gasse
Страница 1 из 212»
Поиск: