Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Перевод
Перевод
VitalДата: Понедельник, 06.03.2017, 12:34 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Помогите, пожалуйста, перевести предложения, указать в них сказуемое и указать временную форму глагола впассиве:1.     Der Tatort wird von derEinsatzgruppe besichtigt.2.     Der Verdächtige wurde vonden Zeugen beschrieben.3.     Das Vernehmungsprotokollist richtig angefertigt worden.4.     Zur Unterstützung war einSondereinsatzkommando aufgefordert worden.5. Dem Geschädigten wirdmedizinische Hilfe geleistet werden.
 
LEONДата: Понедельник, 06.03.2017, 14:17 | Сообщение # 2
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Как сказал бы dieter: "Не помочь Вы просите, а сделать за Вас!"  smile 
Переводчик
Пассив
 
VitalДата: Понедельник, 06.03.2017, 14:31 | Сообщение # 3
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Я перевел. Мне просто нужно мнение экспертов.
1. Место происшествия осматривается оперативной группой.
2. Подозреваемый описывается свидетелями.
3. Протокол допроса составлен (написан) правильно.
4. В поддержку была призвана команда особого назначения.
5. Пострадавшему будет оказана медицинская помощь.
 
LEONДата: Понедельник, 06.03.2017, 14:59 | Сообщение # 4
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Vital, при переводе на русский можно не сохранять глаголы в форме страдательного залога. например: 1 - Опер.группа осматривает место происшествия(смысл же не меняется в русском понимании). Это особенно отчетливо режет слух во-втором предложении "подозреваемый описывается" .Кстати там прошедшее время. 
Главное, чтобы вы знали, что тут имеет место пассив.
 
VitalДата: Понедельник, 06.03.2017, 15:23 | Сообщение # 5
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Если я напишу перевод первого предложения как: Оперативная группа осматривает место происшествия, то это не будет ошибкой?
А второе предложение можно перевести как подозреваемый был описан свидетелями?

Добавлено (06.03.2017, 15:23)
---------------------------------------------
И еще вопрос по временным формам глагола:
1. wird besichtigt Präsens Passiv
2. wurde beschrieben Präteritum Passiv
3. ist angefertigt worden Perfekt Passiv
4. war aufgefordert worden Plusquamperfekt Passiv
5. wird geleistet werden Futurum Passiv
Все правильно?

 
LEONДата: Понедельник, 06.03.2017, 15:23 | Сообщение # 6
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Ошибкой не будет, с чего ради.
2 - Свидетели описали подозреваемого.
Вы сами часто в жизни в русском яз. употребляете страдательный залог?
Но тут же задание, которое вам где-то задали, так что...вам виднее должно быть.
 
raisa55Дата: Понедельник, 10.04.2017, 11:14 | Сообщение # 7
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Письменный перевод является основным видом услуг бюро переводов"Блиц"   https://blitz-perevod.ru/  Для каждого заказчика мы готовы качественно выполнить любые письменные переводы, независимо от языковой пары, тематической направленности и
сложности текстов.
 
lizadon198911Дата: Понедельник, 10.04.2017, 20:39 | Сообщение # 8
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Ребята, помогите пожалуйста перевести предложение.
Auf keinen Fall darf die Dauer des Telefonats von der Arbeitszeit betrügen
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Перевод
Страница 1 из 11
Поиск: