Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 2«12
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите, пожалуйста. (Проверка и помощь перевода, технического немецкого)
Помогите, пожалуйста.
t0lyanДата: Вторник, 05.04.2016, 10:23 | Сообщение # 16
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Огромное, Вам, спасибо! В конце месяца узнаем, правильность нашего перевода. По окончании сессии, я отпишусь... ;-)
 
dieterДата: Вторник, 05.04.2016, 12:09 | Сообщение # 17
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
t0lyan, я даже не надеюсь на "правильность". biggrin

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
t0lyanДата: Среда, 06.04.2016, 18:10 | Сообщение # 18
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Вы себе, льстите biggrin
 
dieterДата: Среда, 06.04.2016, 18:23 | Сообщение # 19
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
t0lyan, отнюдь. И дело вовсе не в том, что я себе льщу или что-то подобное. Просто я вижу тексты на немецком языке и их перевод, когда речь идёт, например, о каком-нибудь учебном заведении (школа, институт и т.д.) за пределами Германии. smile В этих текстах нет немецкой логики, если можно так выразиться. Поэтому я и сказал, что не надеюсь на адекватную оценку своих переводов. smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
ezhoffДата: Четверг, 07.04.2016, 18:52 | Сообщение # 20
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста цитату Американского философа.
"Die Dinge lassen sich nicht lange falsch regeln"
Заранее благодарю.
 
dieterДата: Четверг, 07.04.2016, 19:55 | Сообщение # 21
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Кто ж его знает, о чём он говорил. Философы - они такие затейники. :) 
Без контекста, чисто по грамматике:
Вещи не могут быть отрегулированы долго неправильно.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
larisa1910Дата: Пятница, 08.04.2016, 13:05 | Сообщение # 22
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 403
Награды: 15
Репутация: 15
Статус: Не на сайте
Без грамматики, чисто интуиция.
"Вещи не позволяют себя долго и неправильно использовать (контролировать)." Можно делать ошибки, даже при выборе неправильной стратегии может получаться, но не долго.
Но это мое личное мнение.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите, пожалуйста. (Проверка и помощь перевода, технического немецкого)
Страница 2 из 2«12
Поиск: