Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Spießigkeit (помогите с правильным переводом)
Spießigkeit
YunonaДата: Суббота, 26.03.2016, 22:36 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Необходимо перевести правильно слово Spießigkeit, по смыслу текста не очень подходит то,что выдает переводчик
 
dieterДата: Суббота, 26.03.2016, 22:40 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Spießigkeit сущ. f | Canoo   общ.  обывательщина; мещанство; мещанские предрассудки; филистерство

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
YunonaДата: Воскресенье, 27.03.2016, 16:58 | Сообщение # 3
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Спасибо, только как то мещанство не очень ложится на текст.
 
dieterДата: Воскресенье, 27.03.2016, 17:25 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Уж сколько раз твержу, что слова в немецком языке нужно переводить при наличии контекста.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
YunonaДата: Вторник, 29.03.2016, 11:31 | Сообщение # 5
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Да,простите,согласна с вам вполне. Может быть поможете вот здесь разобраться, что может означать аббревиатура FvD, понимаю, что должна быть женщина,но как адекватно на русском обозначить эти FvD.
Aufgeregt rief ich FvD an,um ihr alles zu erzählen. Sie seufzte nur.
 
dieterДата: Вторник, 29.03.2016, 15:14 | Сообщение # 6
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Yunona, с FvD явно какая-то ошибка. Видимо, плохо распознался текст. Не представляю, что это такое может быть. smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
YunonaДата: Вторник, 29.03.2016, 15:22 | Сообщение # 7
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте

Dieter,с текстом все в порядке,в том то и дело.Текст художественный, возможно какой то прием особый, там еще в двух местах это встречается, при чем есть в притяжательном падеже das wichtiger war als FvDs Bequemlichkeit.

 
dieterДата: Вторник, 29.03.2016, 15:42 | Сообщение # 8
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Yunona, вы участвуете в конкурсе перевода "Современная немецкая проза"? smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Вторник, 29.03.2016, 15:50 | Сообщение # 9
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Yunona, вроде получается, что это фамилия. smile
Ссылка


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Вторник, 29.03.2016, 15:52 | Сообщение # 10
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Что-то турецкое, возможно.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
YunonaДата: Вторник, 29.03.2016, 16:07 | Сообщение # 11
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Yunona, вы участвуете в конкурсе перевода "Современная немецкая проза"?
да  smile
Вот вроде бы все сложилось, а с этим пока не придумаю что делать. Спасибо за помощь!
 
dieterДата: Вторник, 29.03.2016, 16:12 | Сообщение # 12
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Yunona, я бы не стал переводить эту фамилию в виде исключения. Но пояснения к ней, наверное, всё-таки не мешало бы сделать, чтобы перевод в целом был понятен.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Вторник, 29.03.2016, 16:12
 
dieterДата: Вторник, 29.03.2016, 16:13 | Сообщение # 13
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3112
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Уж больно фамилия эта оригинальная. Не представляю даже, как её можно перевести, чтобы это было похоже на фамилию. biggrin

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
YunonaДата: Вторник, 29.03.2016, 19:53 | Сообщение # 14
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Да уж,точно wacko smile
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Spießigkeit (помогите с правильным переводом)
Страница 1 из 11
Поиск: