Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 4 из 5«12345»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Fragezwang
Fragezwang
АркадийДата: Четверг, 17.03.2016, 21:01 | Сообщение # 46
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
нет, почему же--незнание ответа в объяснении не нуждается (я изначально допускал, что ответ может потребовать более высокой квалификации, чем имеется у участников).
но вот некоторые странные "ответы" --удивили, да.


Делись со мною тем, что знаешь;// И благодарен буду я.
 
dieterДата: Четверг, 17.03.2016, 21:05 | Сообщение # 47
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3121
Награды: 101
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата Аркадий ()
я изначально допускал, что ответ может потребовать более высокой квалификации, чем имеется у участников
И тем не менее, вас удивляет, что никто не может дать вам компетентный ответ. smile


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Четверг, 17.03.2016, 21:06 | Сообщение # 48
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3121
Награды: 101
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Аркадий, короче говоря, вам нужно поискать ответ на свой вопрос в другом месте. Думаю, там будет больше шансов. smile

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
АркадийДата: Четверг, 17.03.2016, 21:07 | Сообщение # 49
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
что не могут дать ответ, совершенно не удивляет.
такое бывает на интернет-форумах сплошь и рядом.


Делись со мною тем, что знаешь;// И благодарен буду я.
 
CoffeemanДата: Суббота, 19.03.2016, 00:50 | Сообщение # 50
der Kaffeetrinker
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 10
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Цитата Аркадий ()
не понял юмора
- Аркадий, юмор надо не понимать, а чувствовать. Ну да ладно...

Цитата Аркадий ()
(если такой вопрос--не для этого форума, то для чего тогда вообще этот форум???)
- нет. Потому что форум - не справочный стол и не бесплатное бюро перевода.
Форум, это место, где люди ищут и находят взаимно интересное общение, обмен мнениями, совет, поддержку от "родственных душ", ...
А те, кому надо серьёзно, для своей же работы, разобраться с парой пробелов в своём немецком - те на форуме пропадать не станут, найдут репетитора и за пару часов всё прекрасно с ним разберут.

Цитата Аркадий ()
но Ваше незнание--не основание давать, вместо ответа, характеристику спрашивающему.
- нет, Аркадий, это Вы снова "не поняли юмора". Ну да ладно...

До скорого!
smok
 
АркадийДата: Суббота, 19.03.2016, 00:55 | Сообщение # 51
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
"форум - не справочный стол и не бесплатное бюро перевода. Форум, это место, где люди ищут и находят взаимно интересное общение"--
именно. поэтому те, кому отвечать на тот или иной вопрос не интересно, обычно на него и не отвечают.
а Вы, хотя Вам не интересно (судя по содержанию ответов), почему-то отвечаете.
в этом юмор, да.
и я его чувствую.


Делись со мною тем, что знаешь;// И благодарен буду я.

Сообщение отредактировал Аркадий - Суббота, 19.03.2016, 00:56
 
_DemoN_Дата: Суббота, 19.03.2016, 08:54 | Сообщение # 52
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Привет, вот текст из этой статьи (http://www.seminare-ps.net/anx/Zwang_und_Zweifel.pdf). Надеюсь, что поможет.
"Wir haben eine 11 jährige Tochter, die seit ca 1 1/2 Jahren unter extremem "Fragezwang" leidet, d.h. sie muss sich ständig rückversichern, ob was sie tut, sagt oder denkt, in Ordnung ist."
 
АркадийДата: Суббота, 19.03.2016, 09:11 | Сообщение # 53
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
_DemoN_--да, это существенно конкретизирует смысл. спасибо!

Делись со мною тем, что знаешь;// И благодарен буду я.
 
dieterДата: Суббота, 19.03.2016, 11:48 | Сообщение # 54
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3121
Награды: 101
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Аркадий, существенно конкретизирует смысл? Смысл чего? Вашего контекста? smile
Смысл вашего контекста данный контекст абсолютно не конкретизирует. Этот контекст вообще не из вашей "оперы". smile


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
wkoropДата: Суббота, 19.03.2016, 15:41 | Сообщение # 55
Аспирант
Группа: Проверенные
Сообщений: 136
Награды: 13
Репутация: 10
Статус: Не на сайте
Текст ,кажется, из философии, что само по себе непросто переводить без специальной подготовительной базы. Да ещё из 1924 года. Конечно, я очень себе даже представляю,что слово "дисциплина" тогда могла иметь наряду с нынешней орфографией другой вариант,ближе к латыни. Язык постоянно меняется, что сегодня,что тогда. Поэтому волнение по этому поводу мне вовсе непонятно. Но не в этом суть.
Главное значение этого слова "навязчивое состояние задавать вопросы", то есть медицинское (писхиатрия). И ,кстати, вполне может быть симптомом "бесплодного мудрствования". Так что волнение по этому поводу мне тоже непонятно (правда, для немедика простительно). Отталкиваясь от этого главного значения,можно попробовать использовать его в переносном смысле, то есть ,какя понимаю, тягу задавать вопросы (это может быть пытливый психически здоровый ребёнок, а может быть наука,которая не стоит на месте и постоянно задаёт себе вопросы и ипостоянно ищет ответы.
И ,кажется, Аркадий где-то выше сам дал перевод куска текста.
А вопрос Аркадий задал,вроде,правильный,но сам же его замутил. Если я правильно понял, то его вопрос должен звучать так: какие значения имеет слово Fragezwang ? И всего -то.
Ни в одном словаре, мне известном, я этого слова не видел. Толкование исходит из значения его двух  составляющих,что просто, и знания психиатрии (навязчивые состояния могут быть самые разные). Всё остальное- переносное значение. Народное творчество. Более широкий контекст, конечно, может помочь.
О каких дисциплинах идёт речь?
Какой эмоциональный тон? (ирония,насмешка, нейтрально)
Festgeworden ,думаю, означает дисциплины с прочным устоявшимся фундаментом ( фундаментальные, традиционные?).
 
АркадийДата: Суббота, 19.03.2016, 21:05 | Сообщение # 56
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
dieter--если Вы думаете, что смысл слова в одном контектсте не зависит от того, как оно употребляется в других, Вы ошибаетесь.
а если не думаете, то непонятно, что Вы хотели сказать.

Добавлено (19.03.2016, 21:05)
---------------------------------------------
wkorop--спасибо, очень дельные соображения! мой последний вариант: "...посредством вопросов, распирающих затвердевшие/утвердившиеся дисциплины."
остаётся неопределённость между "затвердевшие" и "утвердившиеся".
чтобы выбрать между ними, надо чувствовать насколько прикольно это звучит для немецкого уха (что какая-то доля ирония в этой фразе есть, для меня несомненно).


Делись со мною тем, что знаешь;// И благодарен буду я.

Сообщение отредактировал Аркадий - Суббота, 19.03.2016, 21:06
 
CoffeemanДата: Суббота, 19.03.2016, 22:55 | Сообщение # 57
der Kaffeetrinker
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 10
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Цитата Аркадий ()
те, кому отвечать на тот или иной вопрос не интересно, обычно на него и не отвечают.
а Вы, хотя Вам не интересно (судя по содержанию ответов), почему-то отвечаете.
- Аркадий, элементарно:
если в ленте какой-то дискуссии вопрос задан не всему форуму, а персонально мне, в ответ на какой-то мой посыл, то - да, я считаю, что должен на вопрос как-то отреагировать, без внимания не оставлять, даже если эта часть дискуссии начинает казаться мне немного заезженной.
Элементарно, вообще-то. Ну да ладно...
smok
 
АркадийДата: Суббота, 19.03.2016, 23:01 | Сообщение # 58
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
der Kaffeetrinker--в другой раз в подобной ситуации Вы можете просто сказать, что Вам неинтересно (лень, нет времени) объяснять/обосновывать собственную реплику.
элементарно, да.


Делись со мною тем, что знаешь;// И благодарен буду я.
 
CoffeemanДата: Суббота, 19.03.2016, 23:50 | Сообщение # 59
der Kaffeetrinker
Группа: Проверенные
Сообщений: 374
Награды: 10
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Аркадий, я так и сделал - после третьей попытки чем-то с Вами поделиться. При этом правда, не верно оценил ваше чувство юмора.

(смотрю на вашу подпись)
За свои три захода благодарность увижу? cool
 
АркадийДата: Суббота, 19.03.2016, 23:56 | Сообщение # 60
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
ну, да--Вы делились своим знанием о том, что я могу где-то нанять специалистов, что здесь не справочное бюро, а также о моём психологическом типе.
я не за этими знаниями здесь.


Делись со мною тем, что знаешь;// И благодарен буду я.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Fragezwang
Страница 4 из 5«12345»
Поиск: